Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text U3EVEBJBTVAIJPQ443IYCZTQSM

  (11)

de die mit erfreulicher Beliebtheit, die sehr Beliebte, über deren Anblick die Götter jubeln,

  (12)

de Herrliche des Himmels, Mächtige auf der Erde, große Gebieterin an den Ufern des Horus,

  (13)

de mit deren Namen Ober- und Unterägypten gegründet sind,

  (14)

de durch deren Manifestation die Tempel andauern.

  (15)

D 2, 200.9

de Wohlan, ihr Götter, gebt ihr Lobpreis!

  (16)

de Neunheit, verbeugt euch für sie!

  (17)

de Oh ihr Göttinnen, musiziert für sie!

  (18)

de Ihr Prächtigen, ihr sollt ihr zujubeln!

  (19)

de So komm doch! Sei willkommen, du, deren Duft der Wohlgeruch des Gottes ist, deren Duft aus jbr-Öl und ḥknw-Öl besteht,

  (20)

D 2, 200.11

3 wꜥb.t r =s jwḥ.tj m D 2, 200.11 tj-šps

de für die das wꜥb.t-Kleid bestimmt ist, befeuchtet mit Kampfer,





    2
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de gedeihen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Liebenswürdigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de beliebt sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 2, 200.8

    D 2, 200.8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jubeln

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de sehen

    Inf.t.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de die mit erfreulicher Beliebtheit, die sehr Beliebte, über deren Anblick die Götter jubeln,


    epith_god
    de die Glänzende (Hathorkuh)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ufer des Horus (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de Herrliche des Himmels, Mächtige auf der Erde, große Gebieterin an den Ufern des Horus,


    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de gründen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de mit deren Namen Ober- und Unterägypten gegründet sind,


    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de infolge (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de durch deren Manifestation die Tempel andauern.



    D 2, 200.9

    D 2, 200.9
     
     

     
     

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de gebt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wohlan, ihr Götter, gebt ihr Lobpreis!


    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de die Erde küssen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Neunheit, verbeugt euch für sie!


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de (Musik) machen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Musik

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh ihr Göttinnen, musiziert für sie!


    gods_name
    de [Nilpferdgöttin]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de jauchzen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ihr Prächtigen, ihr sollt ihr zujubeln!


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 2, 200.10

    D 2, 200.10
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    substantive_masc
    de Duft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Duft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geruch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

de So komm doch! Sei willkommen, du, deren Duft der Wohlgeruch des Gottes ist, deren Duft aus jbr-Öl und ḥknw-Öl besteht,





    3
     
     

     
     

    substantive
    de reines Gewand (für Götter)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de durchtränkt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP


    D 2, 200.11

    D 2, 200.11
     
     

     
     

    substantive
    de [ein Öl (vom Ti-schepes-Baum, Kampferöl?)]

    (unspecified)
    N:sg

de für die das wꜥb.t-Kleid bestimmt ist, befeuchtet mit Kampfer,

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Türlaibung außen, Westseite/links, Hymnus an Hathor (D 2, 200-201)" (Text-ID U3EVEBJBTVAIJPQ443IYCZTQSM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U3EVEBJBTVAIJPQ443IYCZTQSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)