Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TXWYS7CRGBA25KZOWNAQLNPGJU

de
Denn der Nubier hört auf das, was dem Munde entfallen ist (lit. auf das Entfallene des Mundes) (d.h. reagiert gemäß der Art der Äußerung).
de
Ihm Antworten ist es, was ihn zur Flucht drängt.
de
Greift man ihn an, so zeigt er seinen Rücken.
de
Weicht man zurück, so schickt er sich an zum Angriff.
de
Das sind keine Leute, denen man Respekt erweist.
de
Es sind Elende, mit gebrochenem (d.h. schwachem / feigem) Herzen.
de
Meine Majestät hat es gesehen.
de
Es ist ⸢keine⸣ falsche Behauptung!
de
(Denn:) Ich raubte ihre Frauen,
ich brachte ihre Angehörigen weg,
〈ich〉 ging vor gegen ihre Wasserstellen,
〈ich〉 schlug ihre Stiere,
〈ich〉 riss ihr Getreide aus,
〈ich〉 legte Feuer daran.
de
So wahr mein göttlicher Vater für mich lebt,
ich spreche die Wahrheit.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Große Semna-Stele Sesostris' III. (Berlin ÄM 1157)" (Text-ID TXWYS7CRGBA25KZOWNAQLNPGJU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 15.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TXWYS7CRGBA25KZOWNAQLNPGJU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 15.4.2025)