Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TXHADBD635EWPIO4IHWW6VGUSI
|
de
Sie wurde unversehrt 〈vorgefunden〉.
|
|||
|
de
[3,15] Summe der Pyramiden der vorangegangenen Könige, die untersucht wurden an diesem Tag durch die Inspektoren [3,16] und vorgefunden wurden, indem sie unversehrt waren: 9 Pyramiden; vorgefunden und versehrt: 1; zusammen: 10.
|
|||
|
de
[3,17] Die mꜥḥꜥ.t-Gräber der Sängerinnen des Tempels der 𓍹Gottesverehrerin, l.h.g., des Amunrasonther, die vorgefunden wurden, indem sie unversehrt waren: 2; [3,18] gefunden, indem die Verbrecher sie versehrt hatten: 2; zusammen: 4.
|
|||
|
4,1 nꜣ mꜥḥꜥ.yt.PL jz.y.PL n.tj nꜣ ḥs.y.PL ḏr.tjw ꜥnḫ(.t)-n.t-nw.t.PL r(m)ṯ.PL n(.j) pꜣ tꜣ ḥtp(.w) jm =sn 4,2 ḥr tꜣ jmn.tjt Nw.t gmi̯.y jw thꜣy st nꜣ jṯꜣ.PL r-ḏr =w jw jry =w ḫrḫr nꜣy =w nb.PL 4,3 m nꜣy =sn wt.PL ḏbꜣ.yt.PL jw =w (ḥr) ḫꜣꜥ ḥr qꜣ~n~rʾ jw jṯꜣ =w nꜣy =w (j)ḫ.t.PL n(.j) grg n.tj 4,4 tw=tw (ḥr) ḏi̯.t =w n =w ḥnꜥ pꜣ nbw pꜣ ḥḏ nꜣ ꜥpr.w n.tj m nꜣy =sn wt.PL |
de
[4,1] Die mꜥḥꜥ.t-Gräber und jz-Gräber, in denen die Gelobten, die Vorfahren, die Bürgerinnen und die Menschen des Landes ruhen, [4,2] im Westen von Theben, und die vorgefunden wurden, indem die Verbrecher (in) ihnen allen gewütet hatten, wobei sie ihre Herren [4,3] aus ihren wt- und ḏbꜣ.t-Särgen heraus gerissen hatten und sie (sie) an den Wüstenrand warfen, und wobei sie ihre Grabbeigaben wegschafften, die [4,4] ihnen mitgegeben wurden, zusammen mit dem Gold, dem Silber und der Ausstattung, die in ihren wt-Särgen war.
|
||
|
4,5 ḏdw ḥꜣ.tj-ꜥ ḥr.j-mḏꜣ.y Pꜣ-wr-ꜥꜣ n(.j) pꜣ ḫr ꜥꜣ šps.j ḥnꜥ ḥr.j-mḏꜣ.y.PL mḏꜣ.y.PL 4,6 rwḏ.w.PL n(.j) pꜣ ḫr pꜣ zẖꜣ.w-n-ṯꜣ.tj pꜣ zẖꜣ.w n(.j) pꜣ (j)m(.j)-r(ʾ)-pr-ḥḏ wn jrm =w smy jm =w n 4,7 (j)m(.j)-r(ʾ)-Nw.t ṯꜣ.tj Ḫꜥ-m-Wꜣs.t wdp.w-nswt N(.j)-sw-Jmn pꜣ zẖꜣ.w-n-Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ(.w)-(w)ḏꜣ(.w)-s(nb.w) ꜥꜣ-n-pr n(.j) pr Dwꜣ.t-nṯr ꜥnḫ.tj-(w)ḏꜣ.tj-s(nb).tj n(.j) 4,8 Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w wdp.w-nswt Nfr-kꜣ-Rꜥw-m-pr-Jmn pꜣ wḥm.w n(.j) Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ(.w)-(w)ḏꜣ(.w)-s(nb.w) nꜣ sr.w.PL ꜥꜣ.y.PL |
de
[4,5] Der Bürgermeister und Oberste der Medjai der großen und edlen Nekropole (namens) Paweraa sowie die Obersten der Medjai, die Medjai und [4,6] die Inspektoren der Nekropole, der Schreiber des Wesirs und der Schreiber des Vorstehers des Schatzhauses, die mit ihnen waren, erstatteten Bericht darüber an [4,7] den Vorsteher von Theben und Wesir (namens) Chaemwaset; den königlichen Aufwärter und Schreiber des Pharaos, l.h.g., (namens) Nesamun; den Majordomus des Tempels der 𓍹Gottesverehrerin, l.h.g., des [4,8] Amunrasonther und königlichen Aufwärter (namens) Neferkareemperamun, dem Exekutivbeamten des Pharaos, l.h.g.; und den großen sr-Beamten.
|
||
|
de
[4,9] Der Bürgermeister des Westens und Oberste der Medjai der Nekropole (namens) Paweraa legte die Namensliste der Verbrecher als Schriftstück [4,10] vor den Wesir, die sr-Beamten und die Aufwärter.
|
|||
|
de
Sie (= Verbrecher) wurden gefasst.
|
|||
|
de
Sie wurden verhaftet.
|
|||
|
de
Sie wurden verhört.
|
|||
|
de
Sie erzählten das, was geschehen war.
|
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.