Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TVM4P4PHYZAAXPMYWST2FHIQBA
de
Folgendes:
Man hat mir gesagt, daß du die Schriften/das Schreiben aufgegeben hast,
und daß du dich in Vergnügungen herumgewälzt (?) hast.
de Du gehst von Straße/Viertel zu Straße/Viertel.
de Der Geruch/Gestank von Bier bleibt jedesmal (zurück), wenn du dich verirrst/verziehst (?; oder: wenn du vertrieben/zurückgewiesen wirst).
de Bier vertreibt einen (wörtl.: ihn) als Menschen (d.h. läßt einen aufhören, einen vernünftigen Menschen zu sein).
de Es (das Bier, Mask.!) läßt deinen Ba 〈herumziehen/durchs Land wandern〉.
de
Du bist wie ein schiefes Ruder in einem Schiff,
das nach keiner Seite hin (dem Ruder) gehorcht.
de
Du bist wie ein Schrein ohne seinen Gott,
wie ein(e) Haus(halt) ohne Brot.
de
Man hat dich beim Springen über die Mauer entdeckt,
nachdem 〈du〉 gebrochen hast die Holzfessel (?),
wobei die Menschen vor dir her (weg)rennen,
nachdem du ihnen klaffende Wunden zugebracht (wörtl.: aufgebrochen) hast.
de
Wenn du doch erkennen würdest, daß Wein ein Greuel ist,
und wenn du doch dem Schedeh-Wein abschwören würdest,
und wenn du den Tschab-(Bier)becher doch nicht in dein Herz setzen würdest,
und wenn du doch das Tschenerek-Bier ignorieren würdest!
de
Du wurdest (nur) belehrt (oder: wirst belehrt werden), zur Udschen-Flöte (Doppeloboe?) 〈zu〉 singen,
zur Wer-Flöte zu trällern (?),
zur Kinnor-Leier zu deklamieren (?),
zur Netschech-Laute (?) zu singen;
(1) |
de
Folgendes: |
||
(2) |
de Du gehst von Straße/Viertel zu Straße/Viertel. |
||
(3) |
de Der Geruch/Gestank von Bier bleibt jedesmal (zurück), wenn du dich verirrst/verziehst (?; oder: wenn du vertrieben/zurückgewiesen wirst). |
||
(4) |
de Bier vertreibt einen (wörtl.: ihn) als Menschen (d.h. läßt einen aufhören, einen vernünftigen Menschen zu sein). |
||
(5) |
de Es (das Bier, Mask.!) läßt deinen Ba 〈herumziehen/durchs Land wandern〉. |
||
(6) |
de
Du bist wie ein schiefes Ruder in einem Schiff, |
||
(7) |
de
Du bist wie ein Schrein ohne seinen Gott, |
||
(8) |
de
Man hat dich beim Springen über die Mauer entdeckt, |
||
(9) |
de
Wenn du doch erkennen würdest, daß Wein ein Greuel ist, |
||
(10) |
de
Du wurdest (nur) belehrt (oder: wirst belehrt werden), zur Udschen-Flöte (Doppeloboe?) 〈zu〉 singen, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sätze von Text "Rto 11.8-12.5: Vorwürfe an einen Schreibschüler mit zügellosem Verhalten" (Text-ID TVM4P4PHYZAAXPMYWST2FHIQBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TVM4P4PHYZAAXPMYWST2FHIQBA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TVM4P4PHYZAAXPMYWST2FHIQBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.