Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TUZXO4GR25DO5P4ULJYUBGRD7I
de ⸢Ich/Mein …⸣ [… … … …] auf dem Schlachtfeld.
de Ich werde aber auch Opfer stiften, wunderbare Dinge aller Länder, von [dem Besten(?)], das sein (= Amun-Re) starker Arm erbeutet hat.
de (Denn) er hat es mir gegen alle Fremdlandbewohner anbefohlen.
de Diese „Freunde“ (= Höflinge) [erwiderten (o.ä.) … …]:
de [… …] {{Amun-Re, Herr}} der Throne der Beiden Länder, der große Gott des ersten Males, ⸢der Urzeitige⸣, der deine Vollkommenheit geschaffen hat, er hat dir jedes Land (= die ganze Welt) gegeben.
de Leite sie (= jedes Land) für ihn, (denn) er weiß, dass du aus ihm herausgekommen bist.
de Er ist es doch, der deine Majestät anleitet auf dem Weg [… … …].
de [Es spricht (?)] ⸢Meine⸣ [Majestät]:
de Ich [habe] meinen Schrecken bis an die Nordenden Asiens gegeben, so dass mein Bote nicht aufgehalten wird.
de Es war mein Heer, das die Flaggenmasten gefällt hat (d.h. die betreffenden Bäume) auf den Zedernterrassen, ⸢auf den Bergen⸣ [des] ⸢Gotteslandes⸣ (= Libanon) [… …].
(121) |
de ⸢Ich/Mein …⸣ [… … … …] auf dem Schlachtfeld. |
||
(122) |
de Ich werde aber auch Opfer stiften, wunderbare Dinge aller Länder, von [dem Besten(?)], das sein (= Amun-Re) starker Arm erbeutet hat. |
||
(123) |
de (Denn) er hat es mir gegen alle Fremdlandbewohner anbefohlen. |
||
(124) |
de Diese „Freunde“ (= Höflinge) [erwiderten (o.ä.) … …]: |
||
(125) |
de [… …] {{Amun-Re, Herr}} der Throne der Beiden Länder, der große Gott des ersten Males, ⸢der Urzeitige⸣, der deine Vollkommenheit geschaffen hat, er hat dir jedes Land (= die ganze Welt) gegeben. |
||
(126) |
de Leite sie (= jedes Land) für ihn, (denn) er weiß, dass du aus ihm herausgekommen bist. |
||
(127) |
de Er ist es doch, der deine Majestät anleitet auf dem Weg [… … …]. |
||
(128) |
de [Es spricht (?)] ⸢Meine⸣ [Majestät]: |
||
(129) |
de Ich [habe] meinen Schrecken bis an die Nordenden Asiens gegeben, so dass mein Bote nicht aufgehalten wird. |
||
(130) |
de Es war mein Heer, das die Flaggenmasten gefällt hat (d.h. die betreffenden Bäume) auf den Zedernterrassen, ⸢auf den Bergen⸣ [des] ⸢Gotteslandes⸣ (= Libanon) [… …]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID TUZXO4GR25DO5P4ULJYUBGRD7I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TUZXO4GR25DO5P4ULJYUBGRD7I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TUZXO4GR25DO5P4ULJYUBGRD7I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.