Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY

de
Möget ihr ihn führen.
de
Osiris NN, gerechtfertigt, folgt euch hinter euch ("unter eurem Hinterteil").
de
Möget ihr dem Osiris NN, gerechtfertigt, Brot und Bier geben!
de
Er ist ein "Verklärter" im Totenreich.
de
"Ka-Tempel, Allherrin" (1. Kuh)
de
"Himmelsgewölk, die den Gott erhebt" (2. Kuh)
de
"Treffliche, die ihren Platz vorne hat" (3. Kuh)
de
"Die von Chemmis, Würdige (sic)" (4. Kuh)
de
"Deren Beliebtheit groß ist, mit rotem Fell" (5. Kuh)
de
"Deren Name durch Kunstfertigkeit mächtig ist" (6. Kuh)
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 148" (Text-ID TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 8.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 8.4.2025)