جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص TA5PPJERPVDVPF7ZFCSLYKUZ4Y

Stele mit Scheintürfassung, Text-/Bildfeld und zwei Bildfeldern oben abgeschlossen mit Hohlkehle Text- und Bildfelder mit Rundstab umgeben, unten offen

Stele mit Scheintürfassung, Text-/Bildfeld und zwei Bildfeldern oben abgeschlossen mit Hohlkehle Text- und Bildfelder mit Rundstab umgeben, unten offen

Text-/Bildfeld, mittig geteilt durch Kolumne, oben je zwei Zeilen Text, darunter Opfertischszenen

Text-/Bildfeld, mittig geteilt durch Kolumne, oben je zwei Zeilen Text, darunter Opfertischszenen

Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links

Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links A1 nswt-bj.tj 𓍹N.j-mꜣꜥ-ḫrw-Rꜥ(w)𓍺 ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t

de
König von Ober- und Unterägypten, Nimaacherure, er möge leben ewiglich.
Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts

Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts A2 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-ꜥnḫ-tꜣ.DU

de
Ein Opfer, das der König (und) Osiris, der Herr von Anch-Taui, gibt.
de
Er möge geben ein Totenopfer (von) Brot, Bier (und) jeder schönen, reinen Sache
Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links

Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links A4 n kꜣ n(.j) jt 〈=f〉 4 Jb A5 jri̯.n Ḥn.w

de
für den Ka 〈seines〉 Vaters, Ib, den Henu zeugte.
Beischrift Frau vor Kopf vor Brust

Beischrift Frau vor Kopf A6 mw.t =f vor Brust A7 Ḥḏ.t mꜣꜥ.t-ḫrw

de
Seine Mutter, Hedschet, gerechtfertigt.
Text-/Bildfeld, rechts sitzender Mann, nach links schauend, vor Opfertisch, ohne Beischrift

Text-/Bildfeld, rechts sitzender Mann, nach links schauend, vor Opfertisch, ohne Beischrift

zwei Zeilen von rechts nach links

zwei Zeilen von rechts nach links A8 ḥtp-ḏi̯-nswt Ptḥ-Zkr mꜣꜥ-ḫrw

de
Ein Opfer, das der König (und) Ptah-Sokar, der Triumphierende, gibt.
greift mittlere Kolumne auf
de
Für den Ka des Kammerherrn (und) Aufwärter, Chui: Er möge ein Totenopfer (von) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Leinen (und) jeder Sache geben.


    Stele mit Scheintürfassung, Text-/Bildfeld und zwei Bildfeldern
     
     

     
     


    oben abgeschlossen mit Hohlkehle
     
     

     
     


    Text- und Bildfelder mit Rundstab umgeben, unten offen
     
     

     
     


    Text-/Bildfeld, mittig geteilt durch Kolumne, oben je zwei Zeilen Text, darunter Opfertischszenen
     
     

     
     


    Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links

    Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    A1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenemhets IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
König von Ober- und Unterägypten, Nimaacherure, er möge leben ewiglich.


    Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts

    Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts
     
     

     
     




    A2
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König (und) Osiris, der Herr von Anch-Taui, gibt.




    A3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Er möge geben ein Totenopfer (von) Brot, Bier (und) jeder schönen, reinen Sache


    Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links

    Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links
     
     

     
     




    A4
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    4
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    A5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
für den Ka 〈seines〉 Vaters, Ib, den Henu zeugte.


    Beischrift Frau vor Kopf

    Beischrift Frau vor Kopf
     
     

     
     




    A6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    vor Brust

    vor Brust
     
     

     
     




    A7
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Seine Mutter, Hedschet, gerechtfertigt.


    Text-/Bildfeld, rechts sitzender Mann, nach links schauend, vor Opfertisch, ohne Beischrift
     
     

     
     


    zwei Zeilen von rechts nach links

    zwei Zeilen von rechts nach links
     
     

     
     




    A8
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Triumphierende

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König (und) Ptah-Sokar, der Triumphierende, gibt.


    greift mittlere Kolumne auf

    greift mittlere Kolumne auf
     
     

     
     




    A1
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Verwalter der Kammer

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    A9
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Für den Ka des Kammerherrn (und) Aufwärter, Chui: Er möge ein Totenopfer (von) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Leinen (und) jeder Sache geben.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Susanne Beck، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Chui (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 464)" (معرف النص TA5PPJERPVDVPF7ZFCSLYKUZ4Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TA5PPJERPVDVPF7ZFCSLYKUZ4Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)