Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text T7K2AHZEG5CE7KJB3ZT2ZO2KWU
fr [Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux.]
fr [Le roi de Haute et de Basse Egypte], le maître [des deux terres, Autocrator, le fils de Rê], le maître [des couronnes], Cé[sar, est venu] près de toi [pour t'apporter l'inondation, ... sous les offrandes nemet] unis comme ils sont grands/d'après leur grandeur (?).
fr Elle vient de Dendérah, dans le château [de ... ... ...].
fr [Il est] à ton côté, en tant que Harsomtous, en train de te saluer chaque jour.
fr [Tu es celui qui est dans l'oeil ouadj, sorti du] lotus, le joueur de sistre du Noun dans la barque mandjet.
(1) |
Opet 212.L [Wsjr] [Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw] [nswt-nṯr.PL] |
fr [Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux.] |
|
(2) |
fr [Le roi de Haute et de Basse Egypte], le maître [des deux terres, Autocrator, le fils de Rê], le maître [des couronnes], Cé[sar, est venu] près de toi [pour t'apporter l'inondation, ... sous les offrandes nemet] unis comme ils sont grands/d'après leur grandeur (?). |
||
(3) |
fr Elle vient de Dendérah, dans le château [de ... ... ...]. |
||
(4) |
fr [Il est] à ton côté, en tant que Harsomtous, en train de te saluer chaque jour. |
||
(5) |
fr [Tu es celui qui est dans l'oeil ouadj, sorti du] lotus, le joueur de sistre du Noun dans la barque mandjet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Nil 7" (Text-ID T7K2AHZEG5CE7KJB3ZT2ZO2KWU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T7K2AHZEG5CE7KJB3ZT2ZO2KWU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T7K2AHZEG5CE7KJB3ZT2ZO2KWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.