Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SVLBSRSSBVEMHCDK7CBZNJF35U
de Spruch (um) in den Gerichtshof des Osiris einzutreten und der Götter, die das Jenseits führen, die ihre Tore bewachen, [die an ihren Pforten melden, die Pförtner] der Jenseitseingänge; die Gestalt eines lebendigen Ba anzunehmen, Osiris zu preisen und zum Ältesten [des Gerichtshofes] zu werden.
de [Von] NN [zu sprechen], er sagt:
de Sei gegrüßt, Chontamenti, Wennefer, Herr des "Abgeschirmten Landes"!
de Du bist erhöht und aufgegan[gen wie Re].
de [Siehe, er] ist gekommen, um nach dir zu sehen und ist hoch erfreut über den Anblick deiner Schönheit.
de Seine Sonnenscheibe ist deine Sonnenscheibe.
de Seine Strahlen sind deine Strahlen.
de Seine Ureret-Krone ist [deine Ureret-Krone].
de [Seine Größe] ist deine Größe.
(1) |
de Spruch (um) in den Gerichtshof des Osiris einzutreten und der Götter, die das Jenseits führen, die ihre Tore bewachen, [die an ihren Pforten melden, die Pförtner] der Jenseitseingänge; die Gestalt eines lebendigen Ba anzunehmen, Osiris zu preisen und zum Ältesten [des Gerichtshofes] zu werden. |
||
(2) |
de [Von] NN [zu sprechen], er sagt: |
||
(3) |
de Sei gegrüßt, Chontamenti, Wennefer, Herr des "Abgeschirmten Landes"! |
||
(4) |
de Du bist erhöht und aufgegan[gen wie Re]. |
||
(5) |
de [Siehe, er] ist gekommen, um nach dir zu sehen und ist hoch erfreut über den Anblick deiner Schönheit. |
||
(6) |
de Seine Sonnenscheibe ist deine Sonnenscheibe. |
||
(7) |
de Seine Strahlen sind deine Strahlen. |
||
(8) |
de Seine Ureret-Krone ist [deine Ureret-Krone]. |
||
(9) |
de [Seine Größe] ist deine Größe. |
||
(10) |
de Seine Kronen sind deine Kronen. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 181" (Text ID SVLBSRSSBVEMHCDK7CBZNJF35U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SVLBSRSSBVEMHCDK7CBZNJF35U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SVLBSRSSBVEMHCDK7CBZNJF35U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).