Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ

jr.t =f ꜥnḫ Rest der Zeile verloren

de
"Sein Auge lebt(?) . . . !"

x,10 Anfang der Zeile verloren ḏfꜣw.PL n =f Rest der Zeile verloren

de
" . . . Speisen für ihn . . . !"

x,11 Anfang der Zeile verloren pꜣ ꜣḫ.w-n-ḥḥ Rest der Kolumne verloren

de
" . . . der 'Lichtglanz für Millionen' . . . !"

Fragment C, x+1 Anfang der Zeile verloren ⸢m⸣ ⸢ḥtp⸣ ⸢m⸣ [Jtm] [ḫnt.j-š=f] [ḥtp] Rest der Zeile verloren

de
" . . . in Frieden als [Atum 'der vor seinem See ist', der(?) ruht/sich niedergelassen hat] . . . !"

x+2 Anfang der Zeile verloren [Jtm] [pw] ⸢Mꜣj-ḥs⸣ ⸢jw.tj-ꜥꜥwj=f⸣ Rest der Zeile verloren

de
" . . . [Atum ist es], 'der grimmige Löwe' (Mahes), 'der nicht schläft' . . . !"

x+3 Anfang der Zeile verloren [pn] ⸢swr-šf.yt=f-m-ḥnmm⸣

de
" . . . [dieser/n] . . . , ['der sein Ansehen unter] dem Sonnenvolk (den Menschen) [vergrößert]'!"

tꜣ.DU.PL jdb.PL [rḫ] =[⸮sn?] Rest der Zeile verloren

de
"Die beiden Länder (und) die Uferländer, [sie? wissen] . . . !"

x+4 Anfang der Zeile verloren [jtn] [jm] =[s]

de
" . . . [die Sonnenscheibe in/mit ihr]!"

[ḫꜥi̯] [Rꜥw] [mw.t] =[f] ꜣhꜣ.t psd jtn Rest der Zeile verloren

de
"[Erscheinen Re (und) seine Mutter] (die Himmelskuh) Ihet, leuchtet die Sonnenscheibe . . . !"

x+5 Anfang der Zeile verloren [m] [sḫm] [nb] =[f] [Wbn.j] ⸢psd⸣ m wḏꜣ.tj.DU.PL =f ⸢sḥḏ⸣ Rest der Zeile verloren

de
" . . . [durch die Macht seines Herrn, des 'Glänzenden'], der mit seinen beiden Udjat-Augen leuchtet (und) der . . . erhellt . . . !"


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Sein Auge lebt(?) . . . !"





    x,10
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
" . . . Speisen für ihn . . . !"





    x,11
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    das Licht für Millionen

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Kolumne verloren
     
     

     
     
de
" . . . der 'Lichtglanz für Millionen' . . . !"





    Fragment C, x+1
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der vor seinem See ist

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
" . . . in Frieden als [Atum 'der vor seinem See ist', der(?) ruht/sich niedergelassen hat] . . . !"





    x+2
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Mahes ("Wilder Löwe")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der nicht schläft

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
" . . . [Atum ist es], 'der grimmige Löwe' (Mahes), 'der nicht schläft' . . . !"





    x+3
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    epith_god
    de
    der sein Ansehen unter dem Sonnenvolk vergrößert

    (unspecified)
    DIVN
de
" . . . [dieser/n] . . . , ['der sein Ansehen unter] dem Sonnenvolk (den Menschen) [vergrößert]'!"


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Uferland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Die beiden Länder (und) die Uferländer, [sie? wissen] . . . !"





    x+4
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
" . . . [die Sonnenscheibe in/mit ihr]!"


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Ihet (Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"[Erscheinen Re (und) seine Mutter] (die Himmelskuh) Ihet, leuchtet die Sonnenscheibe . . . !"





    x+5
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    göttliche Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    der Leuchtende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten, erhellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
" . . . [durch die Macht seines Herrn, des 'Glänzenden'], der mit seinen beiden Udjat-Augen leuchtet (und) der . . . erhellt . . . !"
Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of Text "Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)" (Text ID SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)