Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text S74E4OF7LJBM3FVTQX77X4NGXU

1405a

1405a P/D ant/E 38 [ḏ(d)-mdw]

de
[Worte sprechen:]
de
[Die Erde ist unter Nut hoch durch] deine [Arme], Tefnut.
1405b

1405b P/D ant/E 39 Kolumne zerstört

de
[...]
1405c 1405d 1406a 1406b

1405c zerstört 1405d zerstört 1406a zerstört P/D ant/E 40 zerstört 1406b zerstört [(W)s]r(.w)

de
[...] ⸢Osiris⸣.
1406c

1406c ḏ.t =k zerstört P/D ant/E 41 zerstört

de
Dein Leib [...].
1407a

1407a zerstört Ḥr.w

de
[...] Horus.
de
Das Horusauge, das bei euch ist, wird für {(mich)} 〈ihn〉 (Merire) fortdauern; es wird nicht dem Zorn des Seth überantwortet werden.


    1405a
     
     

     
     


    P/D ant/E 38
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[Worte sprechen:]

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN
de
[Die Erde ist unter Nut hoch durch] deine [Arme], Tefnut.


    1405b
     
     

     
     


    P/D ant/E 39
     
     

     
     


    Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    1405c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    1405d
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    1406a
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/E 40
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    1406b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] ⸢Osiris⸣.


    1406c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/E 41
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
Dein Leib [...].


    1407a
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] Horus.


    1407b
     
     

     
     

    verb_5-inf
    de
    dauern

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich bei

    Adj.sgf.stpr.2pl
    PREP-adjz:f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Zorn; Wüten

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Das Horusauge, das bei euch ist, wird für {(mich)} 〈ihn〉 (Merire) fortdauern; es wird nicht dem Zorn des Seth überantwortet werden.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 562" (Text ID S74E4OF7LJBM3FVTQX77X4NGXU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S74E4OF7LJBM3FVTQX77X4NGXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)