Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text RYPGXLSYRBFZFFKCTUUOXEEBOU



    30b

    30b
     
     

     
     




    P/F/Ne I 41
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de öffnen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Osiris Pepi, ich will dir deinen Mund öffnen.]





    P/F/Ne I 42
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de öffnen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ⸢Osiris⸣ [Pepi, ich habe dir deinen Mund geöffnet].





    P/F/Ne I inf, casier 41-42
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Metall

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    adjective
    de oberägyptisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Metall

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de unterägyptisch

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

de Oberägyptisches ⸢Gottes⸣metall; unterägyptisches ⸢Gottes⸣〈〈metall〉〉.

  (1)

30b

30b P/F/Ne I 41 ḏ(d)-[mdw]

  (2)

de [Osiris Pepi, ich will dir deinen Mund öffnen.]

  (3)

P/F/Ne I 42 ḏ(d)-mdw

  (4)

de ⸢Osiris⸣ [Pepi, ich habe dir deinen Mund geöffnet].

  (5)

de Oberägyptisches ⸢Gottes⸣metall; unterägyptisches ⸢Gottes⸣〈〈metall〉〉.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/29/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 38" (Text ID RYPGXLSYRBFZFFKCTUUOXEEBOU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RYPGXLSYRBFZFFKCTUUOXEEBOU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RYPGXLSYRBFZFFKCTUUOXEEBOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)