Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RXGAA6ZQXVEJ3MS2OPJCBGGU5M
de Die ‚Durchwanderer‘-Dämonen, sie sind beseitigt;
de sie sind eingesperrt;
de ihre Wirkungsmacht ist (von ihnen) fortgenommen;
de sie mögen [vom] Abscheu ihres Mundes abgesperrt werden.
de Du mögest mich doch (?) beschützen, Re, wie du deine beiden Kinder Schu und Tefnut vor Feinden beschützt!
de Du mögest [jeden schlechten] Tra[um] vernichten [---].
de Der (betroffene) Mann spreche diesen Spruch, damit (?) das, was [---] schädigt, abgewehrt wird (?) [---] am sehr frühen Morgen.
de Du sollst sagen [---].
de [---] retten/fortnehmen [---].
de Ich will sie vertilgen zu diesen Zeiten [---] jeden schlechten Traum, den ich in der Nacht gesehen habe, nachdem ihr vor dieses Hackmesser des Thot gegeben wurdet.
(91) |
de Die ‚Durchwanderer‘-Dämonen, sie sind beseitigt; |
||
(92) |
de sie sind eingesperrt; |
||
(93) |
de ihre Wirkungsmacht ist (von ihnen) fortgenommen; |
||
(94) |
de sie mögen [vom] Abscheu ihres Mundes abgesperrt werden. |
||
(95) |
de Du mögest mich doch (?) beschützen, Re, wie du deine beiden Kinder Schu und Tefnut vor Feinden beschützt! |
||
(96) |
de Du mögest [jeden schlechten] Tra[um] vernichten [---]. |
||
(97) |
de Der (betroffene) Mann spreche diesen Spruch, damit (?) das, was [---] schädigt, abgewehrt wird (?) [---] am sehr frühen Morgen. |
||
(98) |
de Du sollst sagen [---]. |
||
(99) |
Neuer Spruch, evtl. gegen schlechte Träume Anfang zerstört? 20,8 ⸢nḥm⸣ Rest der Zeile zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört |
de [---] retten/fortnehmen [---]. |
|
(100) |
de Ich will sie vertilgen zu diesen Zeiten [---] jeden schlechten Traum, den ich in der Nacht gesehen habe, nachdem ihr vor dieses Hackmesser des Thot gegeben wurdet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Sätze von Text "Recto 9,1-29,2: Magische Sprüche gegen Schlangen und schlechte Träume sowie zum Erwerb von Beliebtheit" (Text-ID RXGAA6ZQXVEJ3MS2OPJCBGGU5M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RXGAA6ZQXVEJ3MS2OPJCBGGU5M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RXGAA6ZQXVEJ3MS2OPJCBGGU5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.