Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ
de [---] [___]t, des(?) Sohnes der (Skorpiongöttin) Selkis!
de Meine Liebe (d.h. die Liebe zu mir) möge [in] euren Leibern gedeihen wie dieses schöne Dickicht der Liebreizenden (Göttin) / wie dieser schöne Dattelhain(?), das/der in Imet (d.h. Buto) ist.
de Das Herz der Götter [möge] gefesselt werden.
de Die Ach-Geister mögen versorgt (?; oder: umjubelt(?)) werden!
de Das, was die Lebenden erbeten haben, es [(möge in irgendeiner Weise vorteilhaft sein)] für sie.
de Dieser Spruch soll laut(?) gesprochen werden.
de O alle Menschen etc., jubelt doch darüber, mich (zu) sehen (wörtl.: jubelt doch über das Mich-Sehen);
de freut euch über mich, wie sich Isis und Nephthys über ihren Bruder Os[iri]s freuen, indem sie seinetwegen/für ihn … (???), (und wie?) [Is]is und Nephthys [---] über ihren Bruder Osiris, indem sie meinetwegen/für mich das Gleiche tun!
de Mein ist Uto, die Herrin von [Dep].
(1) |
|
de [---] [___]t, des(?) Sohnes der (Skorpiongöttin) Selkis! |
|
(2) |
de Meine Liebe (d.h. die Liebe zu mir) möge [in] euren Leibern gedeihen wie dieses schöne Dickicht der Liebreizenden (Göttin) / wie dieser schöne Dattelhain(?), das/der in Imet (d.h. Buto) ist. |
||
(3) |
de Das Herz der Götter [möge] gefesselt werden. |
||
(4) |
de Die Ach-Geister mögen versorgt (?; oder: umjubelt(?)) werden! |
||
(5) |
de Das, was die Lebenden erbeten haben, es [(möge in irgendeiner Weise vorteilhaft sein)] für sie. |
||
(6) |
de Dieser Spruch soll laut(?) gesprochen werden. |
||
(7) |
de O alle Menschen etc., jubelt doch darüber, mich (zu) sehen (wörtl.: jubelt doch über das Mich-Sehen); |
||
(8) |
de freut euch über mich, wie sich Isis und Nephthys über ihren Bruder Os[iri]s freuen, indem sie seinetwegen/für ihn … (???), (und wie?) [Is]is und Nephthys [---] über ihren Bruder Osiris, indem sie meinetwegen/für mich das Gleiche tun! |
||
(9) |
de Mein ist Uto, die Herrin von [Dep]. |
||
(10) |
de Mein ist Nechbet, die Herrin von Elkab. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (Text-ID RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.