Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA
de [[werde mit „Selbstentstandenes“ vom]] Honig [[zusammengeschlossen]].
de Werde in die Augen gegeben.
de Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen des „ḫsf-des-Fleisches“-Leidens in den Augen:
de Malachit: ∅, Weihrauch: ∅, Roter Ocker: ∅.
de Werde an die Augen gegeben.
de Ein anderes Heilmittel für die Augen, (nämlich) das, was ein Asiat aus Byblos mitgeteilt hat:
de ꜥḏrn-Droge: 1 (Dosis), Datteln: 1 (Dosis), frische Gerste: 1 (Dosis), Gerste: 1 (Dosis), ṯwṯkn-Droge: 1 (Dosis), Roter Ocker: 1 (Dosis), Alaun: 1 (Dosis), Salz: 1 (Dosis), Blei: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Mark vom Unterschenkel: ∅, frisches Olivenöl: ∅.
de Werde in das Heilmittel gegeben.
de Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen von Kügelchen im Auge:
(371) |
de [[werde mit „Selbstentstandenes“ vom]] Honig [[zusammengeschlossen]]. |
||
(372) |
de Werde in die Augen gegeben. |
||
(373) |
de Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen des „ḫsf-des-Fleisches“-Leidens in den Augen: |
||
(374) |
de Malachit: ∅, Weihrauch: ∅, Roter Ocker: ∅. |
||
(375) |
de Werde zermahlen. |
||
(376) |
de Werde an die Augen gegeben. |
||
(377) |
de Ein anderes Heilmittel für die Augen, (nämlich) das, was ein Asiat aus Byblos mitgeteilt hat: |
||
(378) |
de ꜥḏrn-Droge: 1 (Dosis), Datteln: 1 (Dosis), frische Gerste: 1 (Dosis), Gerste: 1 (Dosis), ṯwṯkn-Droge: 1 (Dosis), Roter Ocker: 1 (Dosis), Alaun: 1 (Dosis), Salz: 1 (Dosis), Blei: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Mark vom Unterschenkel: ∅, frisches Olivenöl: ∅. |
||
(379) |
de Werde in das Heilmittel gegeben. |
||
(380) |
de Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen von Kügelchen im Auge: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "55,20-64,5 = Eb 336-431: Sammelhandschrift für die Augen (das „Augenbuch“)" (Text-ID REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.