Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A
de Rede seitens der Werethekau-Pachet, der Herrin des Himmels, der Gebieterin der Beiden Länder:
de „Sitze du selbst bequem, Herr der Götter, Amun, Herr der Throne der Beiden Ländern; du hast mich erscheinen lassen am Haupt deiner Tochter, des Königs von Ober- und Unterägypten Ma’atkare, so wie das, was dir dein Vater Re angewiesen hat, Amun, Herr der Throne der Beiden Länder.“
de (Rede zur Königin): „Ich will deinen Schrecken verbreiten in allen Ländern, ich will mich hin und her winden zwischen deinen Augenbrauen.
de Mein Gluthauch ist die Flamme gegen deine Feinde.
de Dein Herz möge durch mich frohgestimmt sein, wie Re, ewiglich.
de „Sitze du selbst bequem, Herr der Götter, Amun, Herr der Throne der Beiden Ländern; du hast mich erscheinen lassen am Haupt deines Sohnes, des Königs von Ober- und Unterägypten Menma’atre, so wie das, was dir dein Vater Re angewiesen hat, Amun, Herr der Throne der Beiden Länder.“
de (Rede zum König): „Ich will deinen Schrecken verbreiten in allen Ländern, ich will mich hin und her winden zwischen deinen Augenbrauen.
de Mein Gluthauch ist die Flamme gegen deine Feinde.
de Dein Herz möge durch mich frohgestimmt sein, wie Re, ewiglich.
(11) |
Rede der Weret-hekau-Pachet |
Rede der Weret-hekau-Pachet |
|
(12) |
de Rede seitens der Werethekau-Pachet, der Herrin des Himmels, der Gebieterin der Beiden Länder: |
||
(13) |
de „Sitze du selbst bequem, Herr der Götter, Amun, Herr der Throne der Beiden Ländern; du hast mich erscheinen lassen am Haupt deiner Tochter, des Königs von Ober- und Unterägypten Ma’atkare, so wie das, was dir dein Vater Re angewiesen hat, Amun, Herr der Throne der Beiden Länder.“ |
||
(14) |
de (Rede zur Königin): „Ich will deinen Schrecken verbreiten in allen Ländern, ich will mich hin und her winden zwischen deinen Augenbrauen. |
||
(15) |
de Mein Gluthauch ist die Flamme gegen deine Feinde. |
||
(16) |
de Dein Herz möge durch mich frohgestimmt sein, wie Re, ewiglich. |
||
(17) |
de „Sitze du selbst bequem, Herr der Götter, Amun, Herr der Throne der Beiden Ländern; du hast mich erscheinen lassen am Haupt deines Sohnes, des Königs von Ober- und Unterägypten Menma’atre, so wie das, was dir dein Vater Re angewiesen hat, Amun, Herr der Throne der Beiden Länder.“ |
||
(18) |
de (Rede zum König): „Ich will deinen Schrecken verbreiten in allen Ländern, ich will mich hin und her winden zwischen deinen Augenbrauen. |
||
(19) |
de Mein Gluthauch ist die Flamme gegen deine Feinde. |
||
(20) |
de Dein Herz möge durch mich frohgestimmt sein, wie Re, ewiglich. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentences of text "Szene 4: Amun verkündet das Königtum der Hatschepsut" (Text ID QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVS5YITVPJADNI2AA3RASM3O7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).