Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QKN2PJK4CVGI7GXJSMMPTIZZYY
de
Parkinson, Tale of Sinuhe, 287 liest:
[..........................],
[Look, I ..........................]
[.................. long ............]
[... when I come ..............]
de Seht, ich bin zum Sumpf hinabgestiegen;
de er liegt (ja) in der Nähe dieses (d.h. vorher erwähnten) tiefliegenden Weidegrundes.
de Ich sah eine (heiratsfähige/geschlechtsreife) Frau darin (d.h. im Sumpf);
de sie hatte nicht die Gestalt (?) der Menschen.
de Mir standen die Haare zu Berge, (indem/als) ich ihre Haarbänder/Zöpfe (?; oder: tierisches Haar?) sah, sowie die Glätte (oder: und wegen der Glätte) ihrer Haut (wörtl.: Teint/Aussehen).
de Niemals werde (oder: würde) ich tun, was sie gesagt hat.
de (Denn) der Respekt vor ihr steckt(e) überall in meinen Gliedern.
de Ich möchte euch vorschlagen (wörtl.: sagen):
(1) |
|
Der Text "Gespräch eines Mannes mit seinem Ba" geht voran 4 Zeilen ausgewaschen |
de
Parkinson, Tale of Sinuhe, 287 liest: |
(2) |
de Seht, ich bin zum Sumpf hinabgestiegen; |
||
(3) |
de er liegt (ja) in der Nähe dieses (d.h. vorher erwähnten) tiefliegenden Weidegrundes. |
||
(4) |
de Ich sah eine (heiratsfähige/geschlechtsreife) Frau darin (d.h. im Sumpf); |
||
(5) |
de sie hatte nicht die Gestalt (?) der Menschen. |
||
(6) |
de Mir standen die Haare zu Berge, (indem/als) ich ihre Haarbänder/Zöpfe (?; oder: tierisches Haar?) sah, sowie die Glätte (oder: und wegen der Glätte) ihrer Haut (wörtl.: Teint/Aussehen). |
||
(7) |
de Niemals werde (oder: würde) ich tun, was sie gesagt hat. |
||
(8) |
de (Denn) der Respekt vor ihr steckt(e) überall in meinen Gliedern. |
||
(9) |
de Ich möchte euch vorschlagen (wörtl.: sagen): |
||
(10) |
de "Stiere, laßt uns also an Land gehen (?)! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sätze von Text "Die Hirtengeschichte" (Text-ID QKN2PJK4CVGI7GXJSMMPTIZZYY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QKN2PJK4CVGI7GXJSMMPTIZZYY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QKN2PJK4CVGI7GXJSMMPTIZZYY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.