Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4

PT Spruch 230

PT Spruch 230 ḏ(d)-mdw

de
Worte zu sprechen:
de
Deine nšf-Flüssigkeit (oder: dein Speikanal) ist in der Erde/auf dem Boden.
de
Dein Biss ist im Loch.

5 [sti̯] [mw] [ꜥḥꜥ] [ḏr.tj.DU]

de
[Wird Wasser/Gift verspritzt, stehen die beiden Weihe/Milane bereit.]
de
Dein Mund wurde 〈durch〉 dein Gefolge verschlossen.
de
Der Mund deines Gefolges wurde durch Mafdet verschlossen.
de
Der Schwache (?) wurde durch eine nꜥy-Schlange gebissen.
de
(Oh Re!) Beiße für diesen Osiris, den Gottesvater und Gottesdiener des Min, [des Herrn des sn.wt-Sanktuars, Onnophris, den Gerechtfertigten, den Tinet]amun, die Gerechtfertigte, [geboren hat], (den Erdgott) Geb.
de
Beiße 〈für〉 〈dies〉en Osiris, den Gottesvater und Gottesdiener des Min, des Herrn des sn.wt-Sanktuars, Onnophris, den Gerechtfertigten, den Tinetamun, die Gerechtfertigte, geboren hat, den Erdboden.
de
Der Erdboden [ist es, der gebissen hat (??)] diesen Osiris, den Gottesvater und Gottesdiener des Min, des Herrn des sn.wt-Sanktuars, Onnophris, den Gerechtfertigten, den Tinetamun, die Gerechtfertigte, geboren hat.



    PT Spruch 230

    PT Spruch 230
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen:


    substantive_masc
    de
    Giftzahn (?)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Deine nšf-Flüssigkeit (oder: dein Speikanal) ist in der Erde/auf dem Boden.


    substantive_masc
    de
    Biss; Stich

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Loch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Biss ist im Loch.





    5
     
     

     
     





    [sti̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥḥꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏr.tj.DU]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Wird Wasser/Gift verspritzt, stehen die beiden Weihe/Milane bereit.]


    verb_2-gem
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Mund wurde 〈durch〉 dein Gefolge verschlossen.


    verb_2-gem
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Mafdet (löwenköpfige Schlange, von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Mund deines Gefolges wurde durch Mafdet verschlossen.


    verb_3-lit
    de
    beißen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass