Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU
de [… … …].
de [Ich] bin Thot, der das Herz des Re zufriedenstellt.
de Ich habe dir ⸢deinen⸣ Nacken in dein Gefolge gegeben.
de Denn was deinen Nacken betrifft, (er ist) der (Hals)wirbel der Wirbelsäule des Nehebkau.
de Nicht wird Macht über deinen Nacken ausgeübt werden, durch Menschen, Götter, „Edle“ (edle Tote?), irgendwelche Leute, irgendwelche rḫ.yt-Leute, irgendwelche ḥnmm.t-Leute, irgendwelche Männer, irgendwelche Frauen, die im Himmel sind, die auf Erden sind, die leben, die tot sind.
de Nicht werden sie deinen Nacken schief machen.
de Nicht werden sie abgewehrt durch irgendeinen Gott, irgendeine Göttin etc. (?).
de Oh NN, den die NN geboren hat!
de Ich habe dich gerettet, ich habe dich herausgeholt aus allen schlimmen (und) bösen Angelegenheiten, aus allen bösen Zaubern, die sie gegen dich ausgesprochen haben.
de Sie werden nicht gegen dich geschehen (d.h. wirken?), (obwohl?) sie Entstandene (= entstanden) sind, um sie (= die bösen Zaubersprüche) gegen dich auszusprechen.
(1) |
Recto Text 5 |
de [… … …]. |
|
(2) |
de [Ich] bin Thot, der das Herz des Re zufriedenstellt. |
||
(3) |
de Ich habe dir ⸢deinen⸣ Nacken in dein Gefolge gegeben. |
||
(4) |
de Denn was deinen Nacken betrifft, (er ist) der (Hals)wirbel der Wirbelsäule des Nehebkau. |
||
(5) |
de Nicht wird Macht über deinen Nacken ausgeübt werden, durch Menschen, Götter, „Edle“ (edle Tote?), irgendwelche Leute, irgendwelche rḫ.yt-Leute, irgendwelche ḥnmm.t-Leute, irgendwelche Männer, irgendwelche Frauen, die im Himmel sind, die auf Erden sind, die leben, die tot sind. |
||
(6) |
de Nicht werden sie deinen Nacken schief machen. |
||
(7) |
de Nicht werden sie abgewehrt durch irgendeinen Gott, irgendeine Göttin etc. (?). |
||
(8) |
de Oh NN, den die NN geboren hat! |
||
(9) |
de Ich habe dich gerettet, ich habe dich herausgeholt aus allen schlimmen (und) bösen Angelegenheiten, aus allen bösen Zaubern, die sie gegen dich ausgesprochen haben. |
||
(10) |
de Sie werden nicht gegen dich geschehen (d.h. wirken?), (obwohl?) sie Entstandene (= entstanden) sind, um sie (= die bösen Zaubersprüche) gegen dich auszusprechen. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "Magischer Text" (Text ID QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).