Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU
de [… … …].
de [Ich] bin Thot, der das Herz des Re zufriedenstellt.
de Ich habe dir ⸢deinen⸣ Nacken in dein Gefolge gegeben.
de Denn was deinen Nacken betrifft, (er ist) der (Hals)wirbel der Wirbelsäule des Nehebkau.
de Nicht wird Macht über deinen Nacken ausgeübt werden, durch Menschen, Götter, „Edle“ (edle Tote?), irgendwelche Leute, irgendwelche rḫ.yt-Leute, irgendwelche ḥnmm.t-Leute, irgendwelche Männer, irgendwelche Frauen, die im Himmel sind, die auf Erden sind, die leben, die tot sind.
de Nicht werden sie deinen Nacken schief machen.
de Nicht werden sie abgewehrt durch irgendeinen Gott, irgendeine Göttin etc. (?).
de Oh NN, den die NN geboren hat!
de Ich habe dich gerettet, ich habe dich herausgeholt aus allen schlimmen (und) bösen Angelegenheiten, aus allen bösen Zaubern, die sie gegen dich ausgesprochen haben.
de Sie werden nicht gegen dich geschehen (d.h. wirken?), (obwohl?) sie Entstandene (= entstanden) sind, um sie (= die bösen Zaubersprüche) gegen dich auszusprechen.
(1) |
Recto Text 5 |
de [… … …]. |
|
(2) |
de [Ich] bin Thot, der das Herz des Re zufriedenstellt. |
||
(3) |
de Ich habe dir ⸢deinen⸣ Nacken in dein Gefolge gegeben. |
||
(4) |
de Denn was deinen Nacken betrifft, (er ist) der (Hals)wirbel der Wirbelsäule des Nehebkau. |
||
(5) |
de Nicht wird Macht über deinen Nacken ausgeübt werden, durch Menschen, Götter, „Edle“ (edle Tote?), irgendwelche Leute, irgendwelche rḫ.yt-Leute, irgendwelche ḥnmm.t-Leute, irgendwelche Männer, irgendwelche Frauen, die im Himmel sind, die auf Erden sind, die leben, die tot sind. |
||
(6) |
de Nicht werden sie deinen Nacken schief machen. |
||
(7) |
de Nicht werden sie abgewehrt durch irgendeinen Gott, irgendeine Göttin etc. (?). |
||
(8) |
de Oh NN, den die NN geboren hat! |
||
(9) |
de Ich habe dich gerettet, ich habe dich herausgeholt aus allen schlimmen (und) bösen Angelegenheiten, aus allen bösen Zaubern, die sie gegen dich ausgesprochen haben. |
||
(10) |
de Sie werden nicht gegen dich geschehen (d.h. wirken?), (obwohl?) sie Entstandene (= entstanden) sind, um sie (= die bösen Zaubersprüche) gegen dich auszusprechen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Magischer Text" (Text-ID QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QE5TSPJ6TRGFDGMYPUSFD5XKBU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.