Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QDMTBLQIZZBMJGFKLESAITOSEI
en Behedeti, the great god.
en (Osiris) Khentamentiu, Lord of Abydos, may he give life and stability like Re.
en Horus Netjery-kheperu, the perfect god, lord of ritual practices 𓍹Khakaure𓍺, given life for ever like Re.
en
(Long) live Horus, Netjery-kheperu (Divine-of-transformations),
Two Ladies Netjery-mesut (Divine-of-births),
Golden Falcon Kheperu (The Transformed One),
King of Upper and Lower Egypt 𓍹Khakaure𓍺 (One-Whose-Kas-Appeared, a Re),
son of Re 𓍹Senwosret𓍺, given life for ever like Re.
en A royal order for the hereditary noble and local prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), overseer of the two houses of gold, overseer of the two houses of silver, overseer of the treasury, Ichernofret, possessor of dignity:
en "My Majesty commanded that you be caused to sail upstream to Abydos in the Thinite nome, in order to build a monument for (my) father Osiris Khentamenti, (and) in order to adorn [his] secret cul[tic image] with electrum, which he caused My Majesty to bring back from Nubia, in victory and triumph.
en You will indeed do it in a truly excellent way of doing things, namely: satisfying(?) (my) father Osiris, because My Majesty sends you trusting that you will do everything to please the heart of My Majesty, (and) because it is as a pupil of My Majesty that you were brought (i.e. entrusted with the task).
en You have indeed grown up as a foster-child of my Majesty, the sole pupil of my palace.
en My Majesty appointed you as a courtier when you were (still) a youngling of 26 years.
(11) |
|
||
(12) |
en Behedeti, the great god. |
||
(13) |
en (Osiris) Khentamentiu, Lord of Abydos, may he give life and stability like Re. |
||
(14) |
Giebelfeld (B), Text der Königstitulatur, mit dem Horusfalken, dem das Lebenszeichen geschenkt wird B.4 Ḥr.w Nṯr(.j)-ḫpr.w nṯr-nfr nb-jri̯.t-jḫ.t Ḫꜥi̯-kꜣ.PL-Rꜥ ḏi̯(.w) ꜥnḫ mj Rꜥ ḏ.t |
en Horus Netjery-kheperu, the perfect god, lord of ritual practices 𓍹Khakaure𓍺, given life for ever like Re. |
|
(15) |
Textfeld (G) G,1 ꜥnḫ Ḥr.w Nṯr(.j)-ḫpr.w nb.tj Nṯr(.j)-msw.t Ḥr.w-nbw Ḫpr nswt-bj.tj Ḫꜥi̯-kꜣ.PL-Rꜥ zꜣ-Rꜥ Z-n-Wsr.t ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥ ḏ.t |
en
(Long) live Horus, Netjery-kheperu (Divine-of-transformations), |
|
(16) |
G,2 wḏ-nswt n jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ 2Q leer gelassen (Oberfläche beschädigt?) ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.t(j) jm.j-rʾ-pr.DU-nbw jm.j-rʾ-pr.DU-ḥḏ jm.j-rʾ-ḫtm.t Jy-ẖr-nfr.t nb-jmꜣḫ |
en A royal order for the hereditary noble and local prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), overseer of the two houses of gold, overseer of the two houses of silver, overseer of the treasury, Ichernofret, possessor of dignity: |
|
(17) |
en "My Majesty commanded that you be caused to sail upstream to Abydos in the Thinite nome, in order to build a monument for (my) father Osiris Khentamenti, (and) in order to adorn [his] secret cul[tic image] with electrum, which he caused My Majesty to bring back from Nubia, in victory and triumph. |
||
(18) |
en You will indeed do it in a truly excellent way of doing things, namely: satisfying(?) (my) father Osiris, because My Majesty sends you trusting that you will do everything to please the heart of My Majesty, (and) because it is as a pupil of My Majesty that you were brought (i.e. entrusted with the task). |
||
(19) |
en You have indeed grown up as a foster-child of my Majesty, the sole pupil of my palace. |
||
(20) |
en My Majesty appointed you as a courtier when you were (still) a youngling of 26 years. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele des Ichernofret (Berlin 1204)" (Text-ID QDMTBLQIZZBMJGFKLESAITOSEI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QDMTBLQIZZBMJGFKLESAITOSEI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QDMTBLQIZZBMJGFKLESAITOSEI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.