Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Q7JBIO56P5CJXNVOL3P3HVG4ZM

  (1)

D 1, 79.2 1 Textkolumne, zur Wand, d.h. zum Couloir mysterieux hin orientiert

D 1, 79.2 1 Textkolumne, zur Wand, d.h. zum Couloir mysterieux hin orientiert 1 ḏd-mdw.PL

de Rezitation:

  (2)

de Sei gegrüßt in Frieden, Hathor,
Mehenet-Renenutet, die Herrin des Erglänzens,§

  (3)

de Leitende (Kobra), Gebieterin aller Götter,
die das Herz der Göttinnen und der Frauen erfreut,

  (4)

de große Kobra, die auf dem Kopf aller Götter ist,
Unut inmitten von Netjeret (d.i. Dendara),

  (5)

de Uräus, Herrin der Furcht,
Göttin, Herrin des Horizonts,

  (6)

D 1, 79.4 D 1, 79.3 D 1, 79.4

de Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Sohn des Re, dem Herrn [der Erscheinung] 𓍹...𓍺, gnädig sein.



    D 1, 79.2
     
     

     
     


    1 Textkolumne, zur Wand, d.h. zum Couloir mysterieux hin orientiert
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Rezitation:


    verb
    de begrüßen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Erglänzen (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei gegrüßt in Frieden, Hathor,
Mehenet-Renenutet, die Herrin des Erglänzens,§


    epith_god
    de Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb
    de erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Leitende (Kobra), Gebieterin aller Götter,
die das Herz der Göttinnen und der Frauen erfreut,



    D 1, 79.3
     
     

     
     

    epith_god
    de [Name des Uräus]

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    gods_name
    de Unut

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    artifact_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    PROPN

de große Kobra, die auf dem Kopf aller Götter ist,
Unut inmitten von Netjeret (d.i. Dendara),


    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Furchtbarkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de Uräus, Herrin der Furcht,
Göttin, Herrin des Horizonts,



    D 1, 79.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    D 1, 79.3
     
     

     
     

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    D 1, 79.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

de Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Sohn des Re, dem Herrn [der Erscheinung] 𓍹...𓍺, gnädig sein.

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Türlaibung innen, Westseite/links, Hymnus an Hathor (D 1, 79)" (Text ID Q7JBIO56P5CJXNVOL3P3HVG4ZM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q7JBIO56P5CJXNVOL3P3HVG4ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)