Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ
de Es missfiel Geb, dass der Anteil von Horus dem Anteil von Seth gleich war.
de Und so gab Geb dessen (d.i. Seths) Erbe an Horus; denn der war (schließlich) der Sohn seines erstgeborenen Sohnes (d.i. Osiris).
de Geb (zum) Götterkollegium: "Hiermit überweise ich ..." | Horus | (?)
de Geb (zum) Götterkollegium: "... mein Erbe ..." | Horus | das Erbe
de Geb (zum) Götterkollegium: "... von jenem Erben ..." | Horus | der das Erbe hat
de Geb (zum) Götterkollegium: "... an den Sohn meines Sohnes, ..." | Horus | Schakal(?) [...?]
de Geb (zum) Götterkollegium: "... meines Erstgeborenen." | Horus | Upuaut
de Geb (zum) Götterkollegium: "... Denn er ist mein Sohn den ich geboren habe." | Horus | geboren ist(?) Upuaut
(1) |
de Es missfiel Geb, dass der Anteil von Horus dem Anteil von Seth gleich war. |
||
(2) |
de Und so gab Geb dessen (d.i. Seths) Erbe an Horus; denn der war (schließlich) der Sohn seines erstgeborenen Sohnes (d.i. Osiris). |
||
(3) |
de Geb (zum) Götterkollegium: "Hiermit überweise ich ..." | Horus | (?) |
||
(4) |
de Geb (zum) Götterkollegium: "... mein Erbe ..." | Horus | das Erbe |
||
(5) |
de Geb (zum) Götterkollegium: "... von jenem Erben ..." | Horus | der das Erbe hat |
||
(6) |
de Geb (zum) Götterkollegium: "... an den Sohn meines Sohnes, ..." | Horus | Schakal(?) [...?] |
||
(7) |
de Geb (zum) Götterkollegium: "... meines Erstgeborenen." | Horus | Upuaut |
||
(8) |
|
de Geb (zum) Götterkollegium: "... Denn er ist mein Sohn den ich geboren habe." | Horus | geboren ist(?) Upuaut |
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Elio N. D. Rossetti, Jake Colloff, Elio Nicolas Rossetti, Sentences of text "(e-g) Übergabe der Beiden Länder an Horus" (Text ID PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).