جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص PGVXF5O2DVDKDKPUHECRUQSRCE

Beside the jackal standard

46,9 Beside the jackal standard Wp-wꜣ.wt-Mḥ.w

en
[46,9] Wepwawet of Lower Egypt
Before the king's head

46,10 Before the king's head beginning of line destroyed Nb-Mꜥꜣ.t-Rꜥw 46,11 beginning of line destroyed J[mn]-ḥtp-ḥqꜣ-Wꜣs.t

en
[46,10] [...] Nebmaatre [46,11] [...] A[mun]hotep, ruler of Thebes.
Before the king

46,12 Before the king ḥtp [msk].t(j)t jn [nsw]t

en
[46,12] Occupying the [evening] bark by the ki[ng].
en
[46,13] [(At) da]wn, towing them (and) causing that they proceed to [the]ir station; [46,14] making the op[en]ing of the mouth ceremony for [th]em (and) presenting (lit., giving order) [...] [46,15] [...] lo[ng]- and short-horned cattle, 1000 of [...] [46,16] [... for whom Amun-Re], lord of the thro[nes] of the Two Lands (and) all the gods [decreed] [46,17] very many heb-seds, given life like Re forever.
Over first person on bark
en
[46,18] Administrator of the palace, royal scribe, overseer of the estate of the great royal wife, whom he loves, Tiye, [46,19] Kheruef, [justified].
Over the second pair of persons on bark

46,20 Over the second pair of persons on bark [(j)r(.j)-pꜥ(.t)] [ḥꜣ.t(j)-ꜥ] smr-wꜥ(.tj) 46,22 [ṯꜣ.tj]-zꜣb-tꜣ.tj

en
[46,20] [Hereditary prince, count], sole companion, [46,20] [vizier], judicial official, ‘he of the curtain.’
Over last person on the prow of the bark

46,22 Over last person on the prow of the bark ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t)-ḥr(.j)-tp

en
[46,22] Chief lector priest.




    46,9
     
     

     
     


    Beside the jackal standard

    Beside the jackal standard
     
     

     
     

    gods_name
    en
    Wepwawet of Lower Egypt

    (unspecified)
    DIVN
en
[46,9] Wepwawet of Lower Egypt




    46,10
     
     

     
     


    Before the king's head

    Before the king's head
     
     

     
     




    beginning of line destroyed
     
     

     
     

    kings_name
    en
    Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN




    46,11
     
     

     
     




    beginning of line destroyed
     
     

     
     

    kings_name
    en
    [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN
en
[46,10] [...] Nebmaatre [46,11] [...] A[mun]hotep, ruler of Thebes.




    46,12
     
     

     
     


    Before the king

    Before the king
     
     

     
     

    verb_3-lit
    en
    to occupy

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    en
    solar bark (nocturnal, morning)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en
    by (of agent)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    en
    king

    (unspecified)
    N:sg
en
[46,12] Occupying the [evening] bark by the ki[ng].




    46,13
     
     

     
     


    Above stern of the solar bark

    Above stern of the solar bark
     
     

     
     

    substantive_masc
    en
    dawn; morning

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    en
    to drag

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    en
    them (depen. pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    =3pl

    verb_irr
    en
    to cause

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    en
    to proceed

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    they

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    station

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr




    46,14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    en
    their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    en
    to make

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    en
    for

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    en
    them

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    en
    Opening-of-the-mouth (ceremony)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    en
    to bring gifts; to offer, present

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    en
    to present

    Inf
    V\inf




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    46,15
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    en
    steer; ox; cattle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    en
    cattle; herd

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m

    preposition
    en
    of

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    46,16
     
     

     
     




    ca. 4 squares destroyed
     
     

     
     

    epith_god
    en
    lord of the thrones of the two lands (kings and gods)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    en
    all

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    46,17
     
     

     
     

    artifact_name
    en
    Sed-festival (royal jubilee)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    en
    numerous

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adverb
    en
    very

    (unspecified)
    ADV

    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)

    verb_3-lit
    en
    to live

    (problematic)
    V(problematic)

    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV
en
[46,13] [(At) da]wn, towing them (and) causing that they proceed to [the]ir station; [46,14] making the op[en]ing of the mouth ceremony for [th]em (and) presenting (lit., giving order) [...] [46,15] [...] lo[ng]- and short-horned cattle, 1000 of [...] [46,16] [... for whom Amun-Re], lord of the thro[nes] of the Two Lands (and) all the gods [decreed] [46,17] very many heb-seds, given life like Re forever.




    46,18
     
     

     
     


    Over first person on bark

    Over first person on bark
     
     

     
     

    title
    en
    director of the palace

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    overseer of the house; steward

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    en
    great royal wife

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    en
    the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    en
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN




    46,19
     
     

     
     

    person_name
    en
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en
    justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[46,18] Administrator of the palace, royal scribe, overseer of the estate of the great royal wife, whom he loves, Tiye, [46,19] Kheruef, [justified].




    46,20
     
     

     
     


    Over the second pair of persons on bark

    Over the second pair of persons on bark
     
     

     
     

    title
    en
    hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    count; nomarch; mayor

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    sole companion (of the king)

    (unspecified)
    TITL




    46,22
     
     

     
     

    title
    en
    one of the curtain, judiciary official and vizier

    (unspecified)
    TITL
en
[46,20] [Hereditary prince, count], sole companion, [46,20] [vizier], judicial official, ‘he of the curtain.’




    46,22
     
     

     
     


    Over last person on the prow of the bark

    Over last person on the prow of the bark
     
     

     
     

    title
    en
    chief lector priest

    (unspecified)
    TITL
en
[46,22] Chief lector priest.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Ariel Singer؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ariel Singer، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "OIP 102, pl. 44-46, Upper Register: Ceremony of Towing the Night Bark" (معرف النص PGVXF5O2DVDKDKPUHECRUQSRCE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PGVXF5O2DVDKDKPUHECRUQSRCE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)