جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص PC5XXTHXGRFM5MEL7FZUSOULHQ

Südliche Westseite

Südliche Westseite

Block 32

Block 32

1 Hatschepsut bringt Amun-Min eine Wasserspende dar

1 Hatschepsut bringt Amun-Min eine Wasserspende dar

Hatschepsut
de
Der vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben.
Ihre Aktion

Ihre Aktion 4 ḏi̯.t qbḥ.w

de
Eine Spende frischen Wassers geben.
de
Amun-Re, König der Götter, Herr des Himmels; er gibt alle Gesundheit.
Nördliche Westseite

Nördliche Westseite

Block 306

Block 306

1 Hatschepsut bringt Amun-Min eine Wasserspende dar

1 Hatschepsut bringt Amun-Min eine Wasserspende dar

Hatschepsut
de
Der vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben.



    Südliche Westseite
     
     

     
     



    Block 32
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt Amun-Min eine Wasserspende dar
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben.



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser; Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine Spende frischen Wassers geben.



    Amun
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN



    6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN



    7
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Amun-Re, König der Götter, Herr des Himmels; er gibt alle Gesundheit.



    Nördliche Westseite
     
     

     
     



    Block 306
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt Amun-Min eine Wasserspende dar
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، جمل النص "Westseite" (معرف النص PC5XXTHXGRFM5MEL7FZUSOULHQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PC5XXTHXGRFM5MEL7FZUSOULHQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)