Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OHEG5F7CHFCITKS7GOAOZAP5EY

Bildfeld mit zwei antithetischen Darstellungen (B), jeweils König vor Gottheit linke Szene (B.1-10), König mit Feldopfer vor Harendotes

Bildfeld mit zwei antithetischen Darstellungen (B), jeweils König vor Gottheit linke Szene (B.1-10), König mit Feldopfer vor Harendotes

König mit Nemeskopftuch opfert Feldhieroglyphe Titel Opferritual

König mit Nemeskopftuch opfert Feldhieroglyphe Titel Opferritual B.1 ḥnk sḫ.t n jt =f jri̯ =f ḏi̯-ꜥnḫ

de
Das Schenken des Feldes seinem Vater, damit er mache das Geben von Leben.
Identifikation des Königs

Identifikation des Königs B.2 nswt-bj.tj ___ B.3 zꜣ-Rꜥw ___ B.4 ḏi̯ ꜥnḫ nb s〈n〉b.j nb B.5 ꜣw(.t)-jb nb(.t) my B.6 Rꜥ(w) ḏ.t

de
König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, Sohn des Re 𓍹leer𓍺, dem alles Leben gegeben ist, alle Gesundheit, alle Herzensfreude wie Re ewiglich.
Rückenschutzformel

Rückenschutzformel B.7 ⸮___? ⸮___? ⸮___? ⸮___?

anthropomorpher Gott, falkenköpfig mit Doppelkrone Identifikation des Harendotes

anthropomorpher Gott, falkenköpfig mit Doppelkrone Identifikation des Harendotes B.8 Ḥr.w-nḏ-jt=f nb-P B.9 nṯr-ꜥꜣ nb-p.t ḏi̯ ꜥnḫ

de
Harendotes, Herr von Pe, großer Gott, Herr des Himmels, der Leben geben möge.
Rede des Harendotes

Rede des Harendotes B.10 ḏi̯.n (=j) n =k ḫꜥ(.w) nb mj Rꜥw

de
Ich gebe dir alle Erscheinungen wie Re.


    Bildfeld mit zwei antithetischen Darstellungen (B), jeweils König vor Gottheit
     
     

     
     


    linke Szene (B.1-10), König mit Feldopfer vor Harendotes
     
     

     
     


    König mit Nemeskopftuch opfert Feldhieroglyphe

    König mit Nemeskopftuch opfert Feldhieroglyphe
     
     

     
     


    Titel Opferritual

    Titel Opferritual
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schenken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Das-Leben-geben (nominalisiert)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Schenken des Feldes seinem Vater, damit er mache das Geben von Leben.


    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg




    B.3
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg




    B.4
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    B.5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    B.6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, Sohn des Re 𓍹leer𓍺, dem alles Leben gegeben ist, alle Gesundheit, alle Herzensfreude wie Re ewiglich.


    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     




    B.7
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    anthropomorpher Gott, falkenköpfig mit Doppelkrone

    anthropomorpher Gott, falkenköpfig mit Doppelkrone
     
     

     
     


    Identifikation des Harendotes

    Identifikation des Harendotes
     
     

     
     




    B.8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Harendotes

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Buto

    (unspecified)
    DIVN




    B.9
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Harendotes, Herr von Pe, großer Gott, Herr des Himmels, der Leben geben möge.


    Rede des Harendotes

    Rede des Harendotes
     
     

     
     




    B.10
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Erscheinen (des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich gebe dir alle Erscheinungen wie Re.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Donata Schäfer, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Bildfeld links, Feldopfer für Harendotes" (Text-ID OHEG5F7CHFCITKS7GOAOZAP5EY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHEG5F7CHFCITKS7GOAOZAP5EY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)