Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text NWU7AQNNVNAWFEYW2VLYBFO5LU
|
de
... ... Zypern]gras, allein neben meinem "Turmhaus", leer [... ...
... ...]-Wasser. |
|||
|
de
Wenn du stromabwärts fährst, dann ist dein Herz erfreut.
|
|||
|
de
Deine Besatzung ist erschienen/herangetreten (?) [...
|
|||
|
de
...] das Papyrusboot, in dem wir stromabwärts zu [meinem] "Turmhaus" fahren.
|
|||
|
de
...]-Pflanzen. Es gibt keinen Eingang (?).
|
|||
|
de
Die sich versteckt haben (?), verbringen die Nacht [...
|
|||
|
Lücke [__].PL qn.y B1, 18 2 Zeilen (B1, 18 bis 19) zerstört |
de
... ...]-Leute, die tapfer sind [...
|
||
|
de
...]; wir verbringen unseren Sommer dort;
|
|||
|
de
[wir] trinken (?) [... ...
... ...] Fischschuppen. |
|||
|
de
Mein Scheitel trägt die bkk-Locke (?).
|
Lücke
substantive_masc
de
Pflanze (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
allein
(unspecified)
ADJ
preposition
de
neben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
befestigtes Haus
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
leer sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
B1, 14
ca. 10cm
Wasserdeterminativ
de
... ... Zypern]gras, allein neben meinem "Turmhaus", leer [... ...
... ...]-Wasser.
... ...]-Wasser.
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
stromab fahren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
fröhlich sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Wenn du stromabwärts fährst, dann ist dein Herz erfreut.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.