Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NQGBIZZR6BEKBBIAK7KQ5FPLUE
en Regnal year 10, first month of the inundation season, last day, under the Majesty of the King of Upper and Lower Egypt Kheperkare, given life like Re forever.
en Giving praise and kissing the ground for the Great God and for Wepwawet, seeing his beauty at the First Procession, at the Great Procession, and at the God's Journey to Peqer, by the one dignified in front of his lord, Dedusobek.
en
One dignified, beloved of his lord, one who does what he praises in the course of every day,
one who followed the way of a king's subject, of whom his lord knows that his counsel is good,
one sincere concerning every speech, the chamberlain Dedusobek; he says:
en
O living ones, who are on earth, namely: priests, priestesses, wab-priests, male and female musicians of this temple of Osiris Khentamenti, who perform rituals in it for their dignitaries, may you say:
"A thousand of bread, beer, bulls, fowl, alabaster and linen for the ka of the chamberlain Dedusobek, born of Satusret!"
en The lector priest Hezem.
en His beloved brother, the dignified Henu.
(1) |
oben abgerundete, viergliedrige stele Giebelfeld (A) mit Datierungsprotokoll Textfeld (B) in 9 Zeilen und 1 Kolumne, mit oben rechts dem verehrenden Stelenbesitzer Bildfeld (C) mit Opfertischszene Register mit 7 Personennamen (D), je einem pro Kolumne |
oben abgerundete, viergliedrige stele Giebelfeld (A) mit Datierungsprotokoll Textfeld (B) in 9 Zeilen und 1 Kolumne, mit oben rechts dem verehrenden Stelenbesitzer Bildfeld (C) mit Opfertischszene Register mit 7 Personennamen (D), je einem pro Kolumne |
|
(2) |
en Regnal year 10, first month of the inundation season, last day, under the Majesty of the King of Upper and Lower Egypt Kheperkare, given life like Re forever. |
||
(3) |
Textfeld mit am rechten Ende der ersten drei Zeilen dem verehrenden Stelenbesitzer vor ihm steht sein Name in einer Kolumne (B.4) das Textfeld endet mit der Namensbeischrift des Stelenbesitzers in der Opfertischszene |
Textfeld mit am rechten Ende der ersten drei Zeilen dem verehrenden Stelenbesitzer vor ihm steht sein Name in einer Kolumne (B.4) das Textfeld endet mit der Namensbeischrift des Stelenbesitzers in der Opfertischszene |
|
(4) |
en Giving praise and kissing the ground for the Great God and for Wepwawet, seeing his beauty at the First Procession, at the Great Procession, and at the God's Journey to Peqer, by the one dignified in front of his lord, Dedusobek. |
||
(5) |
en
One dignified, beloved of his lord, one who does what he praises in the course of every day, |
||
(6) |
en
O living ones, who are on earth, namely: priests, priestesses, wab-priests, male and female musicians of this temple of Osiris Khentamenti, who perform rituals in it for their dignitaries, may you say: |
||
(7) |
Opfertischszene (C) thronender Stelenbesitzer (rechts) vor Opfertisch (links) Beischrift beim Stelenbesitzer [C.1] ist Ende des Textes [B] links vom Opfertisch zwei sehr kleine Männer mit Beischriften |
Opfertischszene (C) thronender Stelenbesitzer (rechts) vor Opfertisch (links) Beischrift beim Stelenbesitzer [C.1] ist Ende des Textes [B] links vom Opfertisch zwei sehr kleine Männer mit Beischriften |
|
(8) |
vor den Beinen des Stelenbesitzers C.2 dbḥ.t-ḥtp |
|
|
(9) |
kleiner Mann mit verehrend gehobener Hand und mit Buchrolle C.3 ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b Ḥsm |
en The lector priest Hezem. |
|
(10) |
en His beloved brother, the dignified Henu. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sätze von Text "Stele des Dedusobek (Kairo CG 20026)" (Text-ID NQGBIZZR6BEKBBIAK7KQ5FPLUE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NQGBIZZR6BEKBBIAK7KQ5FPLUE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NQGBIZZR6BEKBBIAK7KQ5FPLUE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.