Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU



    SAT 19, 9

    SAT 19, 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

fr Ton nom est dans ma bouche.



    SAT 19, 10

    SAT 19, 10
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Et je vais le prononcer:



    SAT 19, 11a

    SAT 19, 11a
     
     

     
     




    Q~n~hꜣ~q~hꜣ~q~tw
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Qenhaqehaqetou est ton nom.



    SAT 19, 11b

    SAT 19, 11b
     
     

     
     




    Jw~rw~jw~ꜣt
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Iourouriouta est ton nom.



    SAT 19, 11c

    SAT 19, 11c
     
     

     
     




    Hꜣ~
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de andere Lesart; weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg




    Jꜣ~r~zꜣ~jn~q
     
     

    (unedited)





    Rw~bꜣ~ty
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Ha -variante Ia- resa Ineq Roubaty est ton nom.



    SAT 19, 11e

    SAT 19, 11e
     
     

     
     




    S~mꜣjw~sjw
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Semaiousiou est ton nom.



    SAT 19, 11f

    SAT 19, 11f
     
     

     
     




    Ḫꜣ~rw~zꜣ~tj
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Harousati est ton nom.



    SAT 19, 12

    SAT 19, 12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Je loue ton nom!



    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Ihet (Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN

fr Car je suis la vache Ihet.



    SAT 19, 14

    SAT 19, 14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Stimme; Geräusch; Zank; Krach

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Entend mon appel (litt. ma voix) de ce jour!

  (11)

SAT 19, 9

SAT 19, 9 rn =k m =j

fr Ton nom est dans ma bouche.

  (12)

SAT 19, 10

SAT 19, 10 [jw] =j r 3 ḏd.tw =f

fr Et je vais le prononcer:

  (13)

SAT 19, 11a Q~n~hꜣ~q~hꜣ~q~tw rn =k

fr Qenhaqehaqetou est ton nom.

  (14)

SAT 19, 11b Jw~rw~jw~ꜣt rn =k

fr Iourouriouta est ton nom.

  (15)

SAT 19, 11c Hꜣ~ ky-ḏd Jꜣ~r~zꜣ~jn~q Rw~bꜣ~ty rn =k

fr Ha -variante Ia- resa Ineq Roubaty est ton nom.

  (16)

SAT 19, 11e

SAT 19, 11e S~mꜣjw~sjw rn =k

fr Semaiousiou est ton nom.

  (17)

SAT 19, 11f Ḫꜣ~rw~zꜣ~tj rn =k

fr Harousati est ton nom.

  (18)

SAT 19, 12

SAT 19, 12 dwꜣ.n =j rn =k

fr Je loue ton nom!

  (19)

SAT 19, 13

SAT 19, 13 jnk Ꜣhꜣ.t

fr Car je suis la vache Ihet.

  (20)

SAT 19, 14

SAT 19, 14 sḏm ḫrw =j n pꜣ hrw

fr Entend mon appel (litt. ma voix) de ce jour!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.10.2018, letzte Änderung: 21.04.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "Tb_162" (Text-ID NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NCSMDLTV3NCQ5OPVX3LY3C5FHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)