Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text N6GXV37YSBAVXENDIS5NLCAUVE
de Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, {{Aspelta(?)}}, er lebe ewiglich.
de Darreichen der Maat für Amun, damit ihm (dem König) wie Re Leben gegeben werde.
de (magische Symbole)
(1) |
de Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, {{Aspelta(?)}}, er lebe ewiglich. |
||
(2) |
de Darreichen der Maat für Amun, damit ihm (dem König) wie Re Leben gegeben werde. |
||
(3) |
hinter dem König magische Symbole |
de (magische Symbole) |
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Simon D. Schweitzer, Joanna Hypszer, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Beischrift zum König (stehend vor Amun)" (Text ID N6GXV37YSBAVXENDIS5NLCAUVE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N6GXV37YSBAVXENDIS5NLCAUVE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N6GXV37YSBAVXENDIS5NLCAUVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).