Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MWXZ6MVVVJCVLGOLT4ZHVB46YM





    6.7
     
     

     
     




    vorher: Hymnus auf Amun Re (hört mit dem Rubrum "Ende" auf)
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei/werde ein Schreiber!


    verb_3-lit
    de retten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    7.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arbeit; Arbeitsleistung

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Es wird 〈dich〉 (gewiß) vor Abgaben/Arbeitsverpflichtung bewahren.


    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

de Es wird 〈dich〉 (gewiß) vor jeglicher (körperlicher) Arbeit schützen.


    verb_3-inf
    de vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Breitblatthacke (aus Holz)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Ackergerät (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de tragen

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    substantive
    de [ein Korb]

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Es wird 〈dich〉 (gewiß) von unter (?) der Hacke und der Breithacke (?) vertreiben, damit du den Korb/Sack nicht tragen mußt.





    7.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Trennung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de rudern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ruder

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Es wird dich vom Rudern mit dem Riemen ausnehmen.


    verb_3-inf
    de vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de mühselige Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de existieren

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





     
     

     
     




    7.3
     
     

     
     

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorgesetzter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





     
     

     
     

de Es wird 〈dich〉 von Quälerei fernhalten,
damit 〈du〉 nicht unter vielen Herren existieren mußt
und unter zahlreichen Vorgesetzten.


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de laufen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorgesetzter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Der Mensch kommt (derart eingestellt/vorbestimmt) aus dem Bauch seiner Mutter hervor,
daß er (gleich schon) zu seinem Vorgesetzten rennt.


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    7.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Soldat

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Das Kind ist Gefolgsmann/im Gefolge eines Soldaten;


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de junger Krieger

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Der Bursche/Jüngling ist ein Mega-Soldat (Rekrut?; Aufklärer?).


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de der Alte

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de setzen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Feldarbeiter; Pächter

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Der Alte (Altgediente?) ist als Feldarbeiter eingesetzt;

  (1)

6.7 vorher: Hymnus auf Amun Re (hört mit dem Rubrum "Ende" auf) jri̯ zẖꜣ.w

de Sei/werde ein Schreiber!

  (2)

de Es wird 〈dich〉 (gewiß) vor Abgaben/Arbeitsverpflichtung bewahren.

  (3)

de Es wird 〈dich〉 (gewiß) vor jeglicher (körperlicher) Arbeit schützen.

  (4)

de Es wird 〈dich〉 (gewiß) von unter (?) der Hacke und der Breithacke (?) vertreiben, damit du den Korb/Sack nicht tragen mußt.

  (5)

de Es wird dich vom Rudern mit dem Riemen ausnehmen.

  (6)

de Es wird 〈dich〉 von Quälerei fernhalten,
damit 〈du〉 nicht unter vielen Herren existieren mußt
und unter zahlreichen Vorgesetzten.

  (7)

de Der Mensch kommt (derart eingestellt/vorbestimmt) aus dem Bauch seiner Mutter hervor,
daß er (gleich schon) zu seinem Vorgesetzten rennt.

  (8)

de Das Kind ist Gefolgsmann/im Gefolge eines Soldaten;

  (9)

de Der Bursche/Jüngling ist ein Mega-Soldat (Rekrut?; Aufklärer?).

  (10)

de Der Alte (Altgediente?) ist als Feldarbeiter eingesetzt;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Sentences of text "Rto 6.7-8.5: Werde Schreiber!" (Text ID MWXZ6MVVVJCVLGOLT4ZHVB46YM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MWXZ6MVVVJCVLGOLT4ZHVB46YM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MWXZ6MVVVJCVLGOLT4ZHVB46YM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)