Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text MWBYL7VL5RG3JKE4T6OLNGRM3A
|
126a N/F/E sup 14 = 597 ḏ(d)-mdw |
de
Worte-Sprechen:
|
||
|
de
Erwache, Wepiu!
|
|||
|
de
Sei hoch, Thot!
|
|||
|
de
Erwacht, Schläfer!
|
|||
|
de
Wacht auf, ihr in Kenzet, vor dem Großen Reiher, der 〈aus〉 dem Garten gekommen ist, (und vor) Wepwaut, der zum Tamariskengehölz gekommen ist.
|
|||
|
127a N/F/E sup 16 = 599 wꜥb rʾ n(.j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw snṯr.i̯ psḏ.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw |
de
Rein ist der Mund des Pepi Neferkare, (da?) die Neunheit Pepi Neferkare beweihräuchert.
|
||
|
de
Rein ist auch diese Zunge, {der Name existere} 〈die in〉 Pepi Neferkare's 〈Mund ist〉.
|
|||
|
de
Pepi Neferkare's Abscheu ist Kot; er hält sich fern von Urin.
|
|||
|
127d bw.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw bw.t =f |
de
Pepi Neferkare's Abscheu ist sein Abscheu.
|
||
|
de
Pepi Neferkare's Abscheu ist Kot, er wird (ihn) nicht essen.
|
de
Worte-Sprechen:
de
Erwache, Wepiu!
de
Sei hoch, Thot!
de
Erwacht, Schläfer!
N/F/E sup 15 = 598
verb_4-inf
de
erwachen
Imp.pl
V\imp.pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Kenzet (Ort im Jenseits)
(unspecified)
TOPN
126c
126c
preposition
de
vor (jmdm. erschrecken)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Der große Kuhreiher
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Garten; Beet
(unspecified)
N.m:sg
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.