Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU
de Spruch, um im Totenreich den [Mund eines] Mannes zu öffnen.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Von Ptah ist mein Mund geöffnet.
de Und von Amun, dem Stadtgott ist gelöst, was mir entsprach, seit ich aus dem Leib meiner Mutter gekommen bin.
de Es kommt ja Thot, mit seinem Zauber versehen.
de Gelöst ist Atums Fessel.
de Seth ist es, der mich angegriffen hat ("gegen mich gekommen ist").
de Er wehrt Atum ab, so daß er verletzt ("gestoßen") ist, (er) der mich angegriffen hatte ("gegen mich gekommen").
de Von Ptah ist mein Mund mit jenem seinem Stichel geöffnet, mit dem der Mund der Götter geöffnet ist.
(1) |
de Spruch, um im Totenreich den [Mund eines] Mannes zu öffnen. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Von Ptah ist mein Mund geöffnet. |
||
(4) |
de Und von Amun, dem Stadtgott ist gelöst, was mir entsprach, seit ich aus dem Leib meiner Mutter gekommen bin. |
||
(5) |
de Es kommt ja Thot, mit seinem Zauber versehen. |
||
(6) |
de Gelöst ist Atums Fessel. |
||
(7) |
de Seth ist es, der mich angegriffen hat ("gegen mich gekommen ist"). |
||
(8) |
de Er wehrt Atum ab, so daß er verletzt ("gestoßen") ist, (er) der mich angegriffen hatte ("gegen mich gekommen"). |
||
(9) |
de Von Ptah ist mein Mund mit jenem seinem Stichel geöffnet, mit dem der Mund der Götter geöffnet ist. |
||
(10) |
de Ich bin Sachmet. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentences of text "Tb 023" (Text ID M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).