Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text M6L7U7YQRJGYFDJAYQFJACOT4E
de Richte 〈dich〉 doch auf, Neith!
de Kleide dich in dein Fransentuch, das vor dem Tempel ist, deine Keule in deinem Arm, 〈in〉 deiner Hand.
de Mögest du stehen, dein ꜣms-Szepter in deinem Arm, dein ꜣms-Szepter in deiner Hand.
de Mögest du an der Spitze der beiden Schreine stehen und die Götter richten.
de O Neith!
de Du gehörst zu den Dauernden (Sternen ?), die am Tag im Gefolge des Morgendlichen Gottes leuchten.
de Juble(?), der Gott wird nicht zurückweichen von dem, was er gesagt hat.
de Er wird dir dein Tausend an Brot, dein Tausend {an Brot dein Tausend} an Bier, dein Tausend an Rind, dein Tausend an Geflügel, dein Tausend an allen Dingen, von denen ein Gott lebt, bereiten.
(11) |
de Richte 〈dich〉 doch auf, Neith! |
||
(12) |
de Kleide dich in dein Fransentuch, das vor dem Tempel ist, deine Keule in deinem Arm, 〈in〉 deiner Hand. |
||
(13) |
de Mögest du stehen, dein ꜣms-Szepter in deinem Arm, dein ꜣms-Szepter in deiner Hand. |
||
(14) |
de Mögest du an der Spitze der beiden Schreine stehen und die Götter richten. |
||
(15) |
de O Neith! |
||
(16) |
de Du gehörst zu den Dauernden (Sternen ?), die am Tag im Gefolge des Morgendlichen Gottes leuchten. |
||
(17) |
de Juble(?), der Gott wird nicht zurückweichen von dem, was er gesagt hat. |
||
(18) |
de Er wird dir dein Tausend an Brot, dein Tausend {an Brot dein Tausend} an Bier, dein Tausend an Rind, dein Tausend an Geflügel, dein Tausend an allen Dingen, von denen ein Gott lebt, bereiten. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 675" (Text ID M6L7U7YQRJGYFDJAYQFJACOT4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M6L7U7YQRJGYFDJAYQFJACOT4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M6L7U7YQRJGYFDJAYQFJACOT4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).