Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE
de Ich ging umher unter Lobpreisung des Wenen-nefer,
de (denn) er ist der Herrscher, der Herr der Nekropole.
de (Ich) überantwortete ihm meinen Tempel für seinen (= Wenen-nefer) Ka und ebenso den meinigen (Tempel) meines Vaters, so wie ich ihm (bereits) die vereinten Länder(eien) des Südens und Nordens gegeben hatte, ohne zu vergessen den Westen und Osten des Landes (= Ägypten),
de wobei jedermann ein Höriger seines Tempels war.
de Er soll meinen Namen dauern lassen bis zur Ewigkeit auf diesem Berg (= Abydos), der seine (= Wenen-nefer) Bilder/Statuen verhüllt.
de Er soll mir eine Ewigkeit im Königtum des Re geben
de und er soll meine Jahre als Millionen dauern lassen, ohne mein Schicksal zu zählen, ohne mein Königtum zu verkürzen (wörtl.: (schädigend) herantreten) wie seine (eigenen) Annalen.
de Er soll mich auf seinen Thron geben vor den Menschen, ohne dass es (je) einen gibt, der (es) wiederholen wird bis in Ewigkeit.
de Er soll den Tempel [me]ines richtigen (= leiblichen) Vaters lieben
de und er soll ihm Respekt bezeugen am Ort des Schweigens (= Unterwelt) ...
(101) |
de Ich ging umher unter Lobpreisung des Wenen-nefer, |
||
(102) |
de (denn) er ist der Herrscher, der Herr der Nekropole. |
||
(103) |
de (Ich) überantwortete ihm meinen Tempel für seinen (= Wenen-nefer) Ka und ebenso den meinigen (Tempel) meines Vaters, so wie ich ihm (bereits) die vereinten Länder(eien) des Südens und Nordens gegeben hatte, ohne zu vergessen den Westen und Osten des Landes (= Ägypten), |
||
(104) |
de wobei jedermann ein Höriger seines Tempels war. |
||
(105) |
de Er soll meinen Namen dauern lassen bis zur Ewigkeit auf diesem Berg (= Abydos), der seine (= Wenen-nefer) Bilder/Statuen verhüllt. |
||
(106) |
de Er soll mir eine Ewigkeit im Königtum des Re geben |
||
(107) |
de und er soll meine Jahre als Millionen dauern lassen, ohne mein Schicksal zu zählen, ohne mein Königtum zu verkürzen (wörtl.: (schädigend) herantreten) wie seine (eigenen) Annalen. |
||
(108) |
de Er soll mich auf seinen Thron geben vor den Menschen, ohne dass es (je) einen gibt, der (es) wiederholen wird bis in Ewigkeit. |
||
(109) |
de Er soll den Tempel [me]ines richtigen (= leiblichen) Vaters lieben |
||
(110) |
de und er soll ihm Respekt bezeugen am Ort des Schweigens (= Unterwelt) ... |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentences of text "Stelentext" (Text ID M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M3HFGX2XGRCYZP2XOPUUI33SEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).