Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text M2P3Q5E6FVCDLHPCO3K2FQTFYQ
de Die Wasser des Lebens, die im Himmel sind, kommen, die Wasser des Lebens, die auf der Erde sind, kommen.
de Der Himmel brennt deinetwegen, die Erde zittert deinetwegen, vor der Geburt des Gottes.
de Die beiden Uferberge sind getrennt worden: Der Gott entsteht, der Gott bemächtigt sich seines Leibes.
de Die beiden Uferberge sind getrennt worden: dieser Pepi Neferkare entsteht, dieser Pepi Neferkare bemächtigt sich seines Leibes.
de Siehe, {ich} dieser Pepi Neferkare, seine Füße werden von den reinen Wassern geküsst, die bei Atum existieren, die Schus Penis erschuf und Tefnuts Vulva entstehen ließ.
de Sie sind gekommen, nachdem sie dir die reinen Wasser von ihrem Vater geholt haben, damit sie dich reinigen und damit sie dich beweihräuchern, Pepi Neferkare.
de Du wirst den Himmel mit deiner Hand hochheben und die Erde mit deiner Fußsohle unten halten.
de Eine Wasserspende werde am Tor dieses Pepi Neferkare ausgegossen.
(1) |
2063a N/A/N 19 = 968 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Die Wasser des Lebens, die im Himmel sind, kommen, die Wasser des Lebens, die auf der Erde sind, kommen. |
||
(3) |
de Der Himmel brennt deinetwegen, die Erde zittert deinetwegen, vor der Geburt des Gottes. |
||
(4) |
de Die beiden Uferberge sind getrennt worden: Der Gott entsteht, der Gott bemächtigt sich seines Leibes. |
||
(5) |
de Die beiden Uferberge sind getrennt worden: dieser Pepi Neferkare entsteht, dieser Pepi Neferkare bemächtigt sich seines Leibes. |
||
(6) |
de Siehe, {ich} dieser Pepi Neferkare, seine Füße werden von den reinen Wassern geküsst, die bei Atum existieren, die Schus Penis erschuf und Tefnuts Vulva entstehen ließ. |
||
(7) |
de Sie sind gekommen, nachdem sie dir die reinen Wasser von ihrem Vater geholt haben, damit sie dich reinigen und damit sie dich beweihräuchern, Pepi Neferkare. |
||
(8) |
de Du wirst den Himmel mit deiner Hand hochheben und die Erde mit deiner Fußsohle unten halten. |
||
(9) |
de Eine Wasserspende werde am Tor dieses Pepi Neferkare ausgegossen. |
||
(10) |
de Das Gesicht jedes Gottes wird gewaschen werden. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 685" (Text ID M2P3Q5E6FVCDLHPCO3K2FQTFYQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M2P3Q5E6FVCDLHPCO3K2FQTFYQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M2P3Q5E6FVCDLHPCO3K2FQTFYQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).