جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص LQ7QIJTK7NFWTIFBS7R6AIYWGY
|
querrechteckige Stele mit Opfertischszene und einem Text (A) im linken oberen Drittel
Opfertischszene mit links zwei Ehepaaren, sitzend vor einem Opfertisch
rechts drei Register mit Angehörigen und Gabenbringern
|
querrechteckige Stele mit Opfertischszene und einem Text (A) im linken oberen Drittel Opfertischszene mit links zwei Ehepaaren, sitzend vor einem Opfertisch rechts drei Register mit Angehörigen und Gabenbringern |
|
|
|
en
O living ones who are on earth, who shall pass by this tomb, who love life and hate death, may you say: "May Osiris Khentamenty transfigure Mentu[hotep]."
|
|||
|
en
I was, after all, the first of his generation,
a leader of his troops, one who found the (right) phrase when he was asked for it, giving the answer at once and to the point; |
|||
|
en
a cool one who acquired bread in his time,
one whose conduct replaced him a mother at home (lit. "within") and a father who would (say): "Do and find out, my son!"; |
|||
|
en
one of good character, whom his nature taught like a like a child who is brought up by a father,
but actually I had become an orphan. |
|||
|
en
I brought forth cattle, I raised bulls, (and) I developed my business from my goat(s).
|
|||
|
en
I built a house and dug a pond: The priest Mentuhotep.
|
|||
|
Opfertischszene
links Stelenbesitzer und Familie, sitzend vor einem Opfertisch
|
Opfertischszene links Stelenbesitzer und Familie, sitzend vor einem Opfertisch |
|
|
|
en
A thousend (of) bread and beer, a thousand (of) bulls and fowl, a thousand (of) alabaster (vessels) and (pieces of) linen, a thousand (of) all things from which the god lives, for the ka of the dignified priest Mentuhotep, born of Hathoremhat.
|
|||
|
en
His beloved wife, the dignified Senet, born of Hapi.
|
querrechteckige Stele mit Opfertischszene und einem Text (A) im linken oberen Drittel
Opfertischszene mit links zwei Ehepaaren, sitzend vor einem Opfertisch
rechts drei Register mit Angehörigen und Gabenbringern
Text im linken oberen Drittel
Text im linken oberen Drittel
A.1
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Erdenbewohner
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
de
vorbeigehen; passieren
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_fem
de
Hinscheiden
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_caus_2-lit
de
verklären
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
en
O living ones who are on earth, who shall pass by this tomb, who love life and hate death, may you say: "May Osiris Khentamenty transfigure Mentu[hotep]."
A.2
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle_enclitic
de
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
de
Erster
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Generation
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.