جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LQ7QIJTK7NFWTIFBS7R6AIYWGY

querrechteckige Stele mit Opfertischszene und einem Text (A) im linken oberen Drittel Opfertischszene mit links zwei Ehepaaren, sitzend vor einem Opfertisch rechts drei Register mit Angehörigen und Gabenbringern

querrechteckige Stele mit Opfertischszene und einem Text (A) im linken oberen Drittel Opfertischszene mit links zwei Ehepaaren, sitzend vor einem Opfertisch rechts drei Register mit Angehörigen und Gabenbringern

Text im linken oberen Drittel
en
O living ones who are on earth, who shall pass by this tomb, who love life and hate death, may you say: "May Osiris Khentamenty transfigure Mentu[hotep]."
en
I was, after all, the first of his generation,
a leader of his troops,
one who found the (right) phrase when he was asked for it,
giving the answer at once and to the point;
en
a cool one who acquired bread in his time,
one whose conduct replaced him a mother at home (lit. "within")
and a father who would (say): "Do and find out, my son!";
en
one of good character, whom his nature taught like a like a child who is brought up by a father,
but actually I had become an orphan.
en
I brought forth cattle, I raised bulls, (and) I developed my business from my goat(s).
en
I built a house and dug a pond: The priest Mentuhotep.
Opfertischszene links Stelenbesitzer und Familie, sitzend vor einem Opfertisch

Opfertischszene links Stelenbesitzer und Familie, sitzend vor einem Opfertisch

über dem Opfertisch und vor dem Stelenbesitzer
en
A thousend (of) bread and beer, a thousand (of) bulls and fowl, a thousand (of) alabaster (vessels) and (pieces of) linen, a thousand (of) all things from which the god lives, for the ka of the dignified priest Mentuhotep, born of Hathoremhat.
über und vor seiner Gemahlin

über und vor seiner Gemahlin B.2 ḥm.t =f mri̯.t jmꜣḫ.t Zn.t msi̯(.t) n Ḥpj

en
His beloved wife, the dignified Senet, born of Hapi.



    querrechteckige Stele mit Opfertischszene und einem Text (A) im linken oberen Drittel
     
     

     
     



    Opfertischszene mit links zwei Ehepaaren, sitzend vor einem Opfertisch
     
     

     
     



    rechts drei Register mit Angehörigen und Gabenbringern
     
     

     
     



    Text im linken oberen Drittel

    Text im linken oberen Drittel
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Erdenbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen; passieren

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Hinscheiden

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
O living ones who are on earth, who shall pass by this tomb, who love life and hate death, may you say: "May Osiris Khentamenty transfigure Mentu[hotep]."





    A.2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    de
    Erster

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Generation

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr