Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LKAXLZLLG5HFNN27BJT7TCVFO4



    392a

    392a
     
     

     
     




    494
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    artifact_name
    de Hohe, die nicht gestochen werden wird (Name eines Tores)

    (unspecified)
    PROPN




    495
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tor

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

de Hohe, die nicht durchdrungen ("gestochen") werden wird, Tor des Nun!



    392b

    392b
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Zu dir ist Unas gekommen.


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.tw.pass.prefx.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

de Veranlasse, daß ihm dies geöffnet wird.



    392c

    392c
     
     

     
     

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Kleiner

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Unas ist der Kleine dort?



    392d

    392d
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de an der Spitze von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Unas ist an der Spitze des Gefolges des Re;


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de an der Spitze von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de in Unordnung bringen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

de Unas ist nicht an der Spitze der Götter, die Unordnung bringen.

  (1)

392a

392a 494 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Hohe, die nicht durchdrungen ("gestochen") werden wird, Tor des Nun!

  (3)

de Zu dir ist Unas gekommen.

  (4)

de Veranlasse, daß ihm dies geöffnet wird.

  (5)

de Unas ist der Kleine dort?

  (6)

de Unas ist an der Spitze des Gefolges des Re;

  (7)

de Unas ist nicht an der Spitze der Götter, die Unordnung bringen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.10.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 272" (Text-ID LKAXLZLLG5HFNN27BJT7TCVFO4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LKAXLZLLG5HFNN27BJT7TCVFO4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LKAXLZLLG5HFNN27BJT7TCVFO4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)