Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY
de Ich habe dich vor Cherti gerettet, der von den Herzen der Menschen lebt.
de Ich übergebe dich nicht deinem nw.t-nw.
de Der Große Landepflock spricht zu dir wie Isis, Smn.tt ruft zu dir wie Nephthys.
de Die Erde wird vor dir zittern; ein Opfer wird dir dargebracht werden.
de Ein Tanz wird für dich getanzt werden.
de Thot, der Scharfe, der aus Seth hervorgekommen ist, wird zu dir kommen und dich auf deinem Thron aus Ebenholz sitzend antreffen wie Re, der an der Spitze der Neunheit ist.
de Du wirst den Achs Befehle erteilen, ... dir ihre Köpfe, (bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren Herzen leben.
de Mögest du auf der Treppe des Großen Grünen stehen, (denn) dir ist dein Name "Schakal" gegeben worden und du hast deinen Namen "Wepiu" erhalten.
de O Neith, dein Arm ist vor deinem Horus (?).
(21) |
de Ich habe dich vor Cherti gerettet, der von den Herzen der Menschen lebt. |
||
(22) |
de Ich übergebe dich nicht deinem nw.t-nw. |
||
(23) |
de Der Große Landepflock spricht zu dir wie Isis, Smn.tt ruft zu dir wie Nephthys. |
||
(24) |
de Die Erde wird vor dir zittern; ein Opfer wird dir dargebracht werden. |
||
(25) |
de Ein Tanz wird für dich getanzt werden. |
||
(26) |
de Thot, der Scharfe, der aus Seth hervorgekommen ist, wird zu dir kommen und dich auf deinem Thron aus Ebenholz sitzend antreffen wie Re, der an der Spitze der Neunheit ist. |
||
(27) |
de Du wirst den Achs Befehle erteilen, ... dir ihre Köpfe, (bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren Herzen leben. |
||
(28) |
de Mögest du auf der Treppe des Großen Grünen stehen, (denn) dir ist dein Name "Schakal" gegeben worden und du hast deinen Namen "Wepiu" erhalten. |
||
(29) |
de O Neith, dein Arm ist vor deinem Horus (?). |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 665A" (Text ID L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).