Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U
de {Du möchtest weinen} 〈Er möchte weinen〉, weil er den Tag mit der Wäscherkeule (?) verbringt.
de Ich pflege mich an dich zu wenden (oder: mich auf dich zu verlassen).
de Man sagt: "Die schmutzige Wäsche gehört dir"
de Laß das Ufer bei dir nicht abstürzen!
de Der Vogelfänger: es geht ihm sehr schlecht.
de Er kann keine {Untergetauchten} 〈Himmelsbewohner〉 finden.
de Wenn {(der Gott) Chnum} 〈(Vogel)schwärme〉 über {dir} 〈ihm〉 vorbeiziehen, dann muß er sagen: "Gäbe es doch ein Netz!"
de Das Herz Gottes wird seine Verwandlung nicht zulassen, indem/weil seine Pläne nachlässig sind (oder: seine Art nachlässig ist).
de Ich möchte dir auch noch den Fischfänger nennen.
de Er ist deprimierter als jeder andere Beruf(stätige).
(101) |
de {Du möchtest weinen} 〈Er möchte weinen〉, weil er den Tag mit der Wäscherkeule (?) verbringt. |
||
(102) |
de Ich pflege mich an dich zu wenden (oder: mich auf dich zu verlassen). |
||
(103) |
de Man sagt: "Die schmutzige Wäsche gehört dir" |
||
(104) |
de Laß das Ufer bei dir nicht abstürzen! |
||
(105) |
de Der Vogelfänger: es geht ihm sehr schlecht. |
||
(106) |
de Er kann keine {Untergetauchten} 〈Himmelsbewohner〉 finden. |
||
(107) |
de Wenn {(der Gott) Chnum} 〈(Vogel)schwärme〉 über {dir} 〈ihm〉 vorbeiziehen, dann muß er sagen: "Gäbe es doch ein Netz!" |
||
(108) |
de Das Herz Gottes wird seine Verwandlung nicht zulassen, indem/weil seine Pläne nachlässig sind (oder: seine Art nachlässig ist). |
||
(109) |
de Ich möchte dir auch noch den Fischfänger nennen. |
||
(110) |
de Er ist deprimierter als jeder andere Beruf(stätige). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Sentences of text "Die Lehre des Cheti" (Text ID L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).