Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U
de {Du möchtest weinen} 〈Er möchte weinen〉, weil er den Tag mit der Wäscherkeule (?) verbringt.
de Ich pflege mich an dich zu wenden (oder: mich auf dich zu verlassen).
de Man sagt: "Die schmutzige Wäsche gehört dir"
de Laß das Ufer bei dir nicht abstürzen!
de Der Vogelfänger: es geht ihm sehr schlecht.
de Er kann keine {Untergetauchten} 〈Himmelsbewohner〉 finden.
de Wenn {(der Gott) Chnum} 〈(Vogel)schwärme〉 über {dir} 〈ihm〉 vorbeiziehen, dann muß er sagen: "Gäbe es doch ein Netz!"
de Das Herz Gottes wird seine Verwandlung nicht zulassen, indem/weil seine Pläne nachlässig sind (oder: seine Art nachlässig ist).
de Ich möchte dir auch noch den Fischfänger nennen.
de Er ist deprimierter als jeder andere Beruf(stätige).
(101) |
de {Du möchtest weinen} 〈Er möchte weinen〉, weil er den Tag mit der Wäscherkeule (?) verbringt. |
||
(102) |
de Ich pflege mich an dich zu wenden (oder: mich auf dich zu verlassen). |
||
(103) |
de Man sagt: "Die schmutzige Wäsche gehört dir" |
||
(104) |
de Laß das Ufer bei dir nicht abstürzen! |
||
(105) |
de Der Vogelfänger: es geht ihm sehr schlecht. |
||
(106) |
de Er kann keine {Untergetauchten} 〈Himmelsbewohner〉 finden. |
||
(107) |
de Wenn {(der Gott) Chnum} 〈(Vogel)schwärme〉 über {dir} 〈ihm〉 vorbeiziehen, dann muß er sagen: "Gäbe es doch ein Netz!" |
||
(108) |
de Das Herz Gottes wird seine Verwandlung nicht zulassen, indem/weil seine Pläne nachlässig sind (oder: seine Art nachlässig ist). |
||
(109) |
de Ich möchte dir auch noch den Fischfänger nennen. |
||
(110) |
de Er ist deprimierter als jeder andere Beruf(stätige). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Sätze von Text "Die Lehre des Cheti" (Text-ID L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4M2NZM2YZAZRBIKQQBAVX743U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.