Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KYKUT5YMAJDIBCGDIUEWKMFTUA

  (1)

de [Suche dir eine Parzelle aus aus] den Äckern, und zwar eine, die überschwemmt wird [jedes Jahr (?) laut] den Schriften, zum Pflügen und zum [Fischen und Vogelfangen, als] Vorsorge (?; wörtl.: als ein Verhüten?), falls ein Jahr der (Hungers)not kommen sollte.

  (2)

x+4 H3,4 2 bis 3Q n =f jri̯ =f m ꜥ.wj.DU =fj grḥ

de [Nahrung] gehört ihm, wenn er es mit seinen beiden Händen erschafft. (??)
(Pause: Strophenende)

  (3)

H4,1 jri̯ n =k r wꜣḥ.[t] x+5 [rwḏ.w] [{pn}] [ḥm-kꜣ] [n] [js] Ende des Ostrakons

de Besorge dir für die Opferspenden [{diesen} 〈einen〉 Beauftragten und einen Ka-Priester des Grabes (?)].



    H3,1

    H3,1
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de suchen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Parzelle ("Abgetrenntes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus etwas (partitiv)

    (unspecified)
    PREP




    x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de bewässern

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP




    x+1-2
     
     

     
     

    undefined
    de alljährlich

    (unspecified)
    (undefined)




    x+2
     
     

     
     

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    H3,2

    H3,2
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de Acker bestellen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fischen

    Inf
    V\inf




    x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de jagen

    Inf
    V\inf


    H3,3

    H3,3
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de verhindern

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Armut

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [Suche dir eine Parzelle aus aus] den Äckern, und zwar eine, die überschwemmt wird [jedes Jahr (?) laut] den Schriften, zum Pflügen und zum [Fischen und Vogelfangen, als] Vorsorge (?; wörtl.: als ein Verhüten?), falls ein Jahr der (Hungers)not kommen sollte.





    x+4
     
     

     
     


    H3,4

    H3,4
     
     

     
     




    2 bis 3Q
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Nahrung] gehört ihm, wenn er es mit seinen beiden Händen erschafft. (??)
(Pause: Strophenende)



    H4,1

    H4,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferspende

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Beauftragter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     




    Ende des Ostrakons
     
     

     
     

de Besorge dir für die Opferspenden [{diesen} 〈einen〉 Beauftragten und einen Ka-Priester des Grabes (?)].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Sätze von Text "Die Lehre des Hordjedef" (Text-ID KYKUT5YMAJDIBCGDIUEWKMFTUA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KYKUT5YMAJDIBCGDIUEWKMFTUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)