Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KXX45EV675DSBADUP7CNRMMHUI
de Ich war eins (lit. ein einziger Körper) mit ihm; er hat mich hervorgebracht, um zu veranlassen, dass sein Ansehen mächtig ist in diesem Land.
de Ich bin einer, den Atum in Wissen setzte (lit. ein Gemachter des Atum in/an Wissen), (und) Chepri, der schuf, was existiert, (einer), zu dessen Gunsten Re in (seinem) Plan/Grundriss (im Sinne von „großer Plan“) Anordnungen getroffen hat.
de Die Gestade sind vereint unter meiner Aufsicht/Ägide, das Schwarze Land (= Ägypten) (und) das Rote Land sind voller Schrecken vor mir; meine Ba-Macht lässt die Fremdländer sich verbeugen.
de Mein Uräus an meiner Vorderseite versetzt für mich (?) (oder: dafür?) alle Länder in Ruhe/Frieden.
de Ra-schaut (und) Iuu, sie konnten sich nicht vor meiner Majestät verstecken.
de Punt [quellt] für mich [über] auf allen seinen Äckern; seine Bäume sind voller frischer Myrrhen.
de Wege, die (vorher) auf beiden Seiten versperrt waren, sind (nun wieder) frei geräumt (lit. geschlagen).
de Meine Truppen, die keine Ausrüstung hatten (lit. im Zustand des ‚Sie sind nicht ausgerüstet‘ waren), verfügen über edle Ausstattung, seit ich erschienen bin als König(in).
(11) |
de Ich war eins (lit. ein einziger Körper) mit ihm; er hat mich hervorgebracht, um zu veranlassen, dass sein Ansehen mächtig ist in diesem Land. |
||
(12) |
de Ich bin einer, den Atum in Wissen setzte (lit. ein Gemachter des Atum in/an Wissen), (und) Chepri, der schuf, was existiert, (einer), zu dessen Gunsten Re in (seinem) Plan/Grundriss (im Sinne von „großer Plan“) Anordnungen getroffen hat. |
||
(13) |
Machtausdehnung der Königin |
Machtausdehnung der Königin |
|
(14) |
de Die Gestade sind vereint unter meiner Aufsicht/Ägide, das Schwarze Land (= Ägypten) (und) das Rote Land sind voller Schrecken vor mir; meine Ba-Macht lässt die Fremdländer sich verbeugen. |
||
(15) |
de Mein Uräus an meiner Vorderseite versetzt für mich (?) (oder: dafür?) alle Länder in Ruhe/Frieden. |
||
(16) |
de Ra-schaut (und) Iuu, sie konnten sich nicht vor meiner Majestät verstecken. |
||
(17) |
de Punt [quellt] für mich [über] auf allen seinen Äckern; seine Bäume sind voller frischer Myrrhen. |
||
(18) |
de Wege, die (vorher) auf beiden Seiten versperrt waren, sind (nun wieder) frei geräumt (lit. geschlagen). |
||
(19) |
de Meine Truppen, die keine Ausrüstung hatten (lit. im Zustand des ‚Sie sind nicht ausgerüstet‘ waren), verfügen über edle Ausstattung, seit ich erschienen bin als König(in). |
||
(20) |
Neubau des Tempels der Hathor in Qusae |
Neubau des Tempels der Hathor in Qusae |
|
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Sätze von Text "Historische Inschrift der Hatschepsut" (Text-ID KXX45EV675DSBADUP7CNRMMHUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KXX45EV675DSBADUP7CNRMMHUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KXX45EV675DSBADUP7CNRMMHUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.