Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KLXWX2SB5VECHMHGWLOD5VCPZE
de Deine Schwester Isis hat dich gepackt, nachdem sie dich ganz schwarz gefunden hat in deinem Namen 'Großer Schwarzer', als du alles in deinen Armen umschlossen hieltest in deinem Namen 'Umkreis, der die Hau-nebut umgibt', groß in deinem Namen ꜥꜣ-sk.
de Horus hat dir Seth geholt und hat ihn dir gebeugt unter dich gegeben.
de Deine Kraft ist größer als die seine.
de Horus hat veranlaßt, daß du dir alle Götter in deinen Armen umfasst.
de Horus hat seinen Vater, der du bist, geliebt, Horus kann nicht zulassen, daß du dahingehst.
de Horus kann sich nicht von dir entfernen, Horus hat seinen Vater, der du bist, geschützt.
de Du bist lebendig als 'Lebendiger' (Skarabäus), du dauerst in Djedut.
de Isis und Nephthys haben für dich in Asyut geschützt - für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von Asyut', [für] ihren [Gott], der du bist, in deinem Namen 'Gottes-Kanal', indem sie dich preisen, damit du dich nicht von ihnen entfernst.
de Isis kommt zu dir, [jubelnd] vor Liebe zu dir.
de Dein Same tritt heraus in sie, scharf als Sothis.
(11) |
de Deine Schwester Isis hat dich gepackt, nachdem sie dich ganz schwarz gefunden hat in deinem Namen 'Großer Schwarzer', als du alles in deinen Armen umschlossen hieltest in deinem Namen 'Umkreis, der die Hau-nebut umgibt', groß in deinem Namen ꜥꜣ-sk. |
||
(12) |
de Horus hat dir Seth geholt und hat ihn dir gebeugt unter dich gegeben. |
||
(13) |
de Deine Kraft ist größer als die seine. |
||
(14) |
de Horus hat veranlaßt, daß du dir alle Götter in deinen Armen umfasst. |
||
(15) |
de Horus hat seinen Vater, der du bist, geliebt, Horus kann nicht zulassen, daß du dahingehst. |
||
(16) |
de Horus kann sich nicht von dir entfernen, Horus hat seinen Vater, der du bist, geschützt. |
||
(17) |
de Du bist lebendig als 'Lebendiger' (Skarabäus), du dauerst in Djedut. |
||
(18) |
de Isis und Nephthys haben für dich in Asyut geschützt - für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von Asyut', [für] ihren [Gott], der du bist, in deinem Namen 'Gottes-Kanal', indem sie dich preisen, damit du dich nicht von ihnen entfernst. |
||
(19) |
de Isis kommt zu dir, [jubelnd] vor Liebe zu dir. |
||
(20) |
de Dein Same tritt heraus in sie, scharf als Sothis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 593" (Text-ID KLXWX2SB5VECHMHGWLOD5VCPZE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KLXWX2SB5VECHMHGWLOD5VCPZE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KLXWX2SB5VECHMHGWLOD5VCPZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.