Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text K2G4VG2XKFAS3E2DY66U4BW6QE
de Osiris Neith, nimm dein Auge, nimm es dir.
de Rezitation [viermal]:
de [Für diese{n} Neith.]
de [Darbringen viermal:]
de [jm.j-tꜣ-Brot.]
(1) |
75c Nt/F/Ne AIII 11 = 203 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Osiris Neith, nimm dein Auge, nimm es dir. |
||
(3) |
de Rezitation [viermal]: |
||
(4) |
de [Für diese{n} Neith.] |
||
(5) |
de [Darbringen viermal:] |
||
(6) |
de [jm.j-tꜣ-Brot.] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 118" (Text-ID K2G4VG2XKFAS3E2DY66U4BW6QE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K2G4VG2XKFAS3E2DY66U4BW6QE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K2G4VG2XKFAS3E2DY66U4BW6QE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.