Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JVOAD7JSSZA3JDMX2NJ5L3LO6A
de [Herr (?)], Flammengesicht (?), ihr Vagierer, die herumstreunen inmitten der Seuche des Jahres!
de Uto ist befriedet!
de Streuner, die sich ⸢nähern⸣ (??), zu den Vagierern Gehörende, die für (oder: an, d.h. gegen) den mit verborgenen Namen Unheil (wörtl.: Fälle) [hervorbringen]!
de Mein Feind ist unter meinen Sohlen!
de Leben ist an meiner Nase!
de Heka ist das Schutzamulett 〈meines〉 Körpers, indem ich vollständig bin.
de Ich entkomme (?), wobei ich nach meinem Willen herabsteige!
de Ich bin der Himmel, in dem (?) die Götter sind, ich bin die Erde, in der (?) die Götter sind, während die beiden Herrinnen ihre Kinder schützen!
de Horus, Horus, das Papyrusamulett (oder: der Sprößling) der Sachmet umgibt meinen Körper, der vollständig für das Leben ist!
de Zu rezitieren über einer Binde aus feinstem Leinen; werde mit diesen Götterbildern bemalt und mit 12 Knoten versehen, indem ihre Opfer, Brot, Bier und Weihrauch auf dem Feuer sind; werde einem Mann an den Hals gegeben.
(41) |
de [Herr (?)], Flammengesicht (?), ihr Vagierer, die herumstreunen inmitten der Seuche des Jahres! |
||
(42) |
de Uto ist befriedet! |
||
(43) |
swꜣi̯.PL ⸮(j)ꜥ[r.w]? jm.j.PL š⸢mꜣ⸣.y.PL [•] [jri̯.y]w 2,1 zp.PL n ⸢Jmn⸣-rn=f • |
de Streuner, die sich ⸢nähern⸣ (??), zu den Vagierern Gehörende, die für (oder: an, d.h. gegen) den mit verborgenen Namen Unheil (wörtl.: Fälle) [hervorbringen]! |
|
(44) |
de Mein Feind ist unter meinen Sohlen! |
||
(45) |
de Leben ist an meiner Nase! |
||
(46) |
de Heka ist das Schutzamulett 〈meines〉 Körpers, indem ich vollständig bin. |
||
(47) |
de Ich entkomme (?), wobei ich nach meinem Willen herabsteige! |
||
(48) |
de Ich bin der Himmel, in dem (?) die Götter sind, ich bin die Erde, in der (?) die Götter sind, während die beiden Herrinnen ihre Kinder schützen! |
||
(49) |
de Horus, Horus, das Papyrusamulett (oder: der Sprößling) der Sachmet umgibt meinen Körper, der vollständig für das Leben ist! |
||
(50) |
de Zu rezitieren über einer Binde aus feinstem Leinen; werde mit diesen Götterbildern bemalt und mit 12 Knoten versehen, indem ihre Opfer, Brot, Bier und Weihrauch auf dem Feuer sind; werde einem Mann an den Hals gegeben. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Sentences of text "Spruch I" (Text ID JVOAD7JSSZA3JDMX2NJ5L3LO6A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JVOAD7JSSZA3JDMX2NJ5L3LO6A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JVOAD7JSSZA3JDMX2NJ5L3LO6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).