Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JTXNVXIX5FDTFLMHDD2EWC5CVI
de "Der Sem-Priester öffnet deinen Mund (mit den Worten): "Sokar in der Henu-Barke ist der Triumphierende, (denn) deine Feinde sind gefallen (und) gefällt"!"
de "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, komm zu mir, mein Ib-Herz sehnt sich nach dir, mein Hati-Herz beweint dich!"
de "Herzensmüder, komm zu deiner Schwester, Onnophris der Triumphierende, komm zu deiner Gattin!"
de "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, Götter (und) Göttinen, (trauernd) ihr Haupt auf ihren Knien, sehnen ("strecken") sich nach deinem Kommen zu ihnen!"
de "Die Menschen sind in lautem Jammer ohne deinen Anblick!"
de "Komme du (doch) zu uns, wohltätiger Ba, für immer!"
de "Vollkommen ist dein Leib, geheilt ist dein Leiden, vertrieben alles Übel!"
de "Der Hüter deines Leibes (Horus?) beschützt 〈dich〉 (und) es gibt keinen Schmerz (mehr) für dich!"
de "Perfekt ist dein Leib (und) es gibt keinen Körperteil, der dir fehlt!"
de "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, alle deine Körperteile sind (wieder) fest an ihrem Platz!"
(31) |
de "Der Sem-Priester öffnet deinen Mund (mit den Worten): "Sokar in der Henu-Barke ist der Triumphierende, (denn) deine Feinde sind gefallen (und) gefällt"!" |
||
(32) |
de "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, komm zu mir, mein Ib-Herz sehnt sich nach dir, mein Hati-Herz beweint dich!" |
||
(33) |
de "Herzensmüder, komm zu deiner Schwester, Onnophris der Triumphierende, komm zu deiner Gattin!" |
||
(34) |
de "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, Götter (und) Göttinen, (trauernd) ihr Haupt auf ihren Knien, sehnen ("strecken") sich nach deinem Kommen zu ihnen!" |
||
(35) |
de "Die Menschen sind in lautem Jammer ohne deinen Anblick!" |
||
(36) |
de "Komme du (doch) zu uns, wohltätiger Ba, für immer!" |
||
(37) |
de "Vollkommen ist dein Leib, geheilt ist dein Leiden, vertrieben alles Übel!" |
||
(38) |
de "Der Hüter deines Leibes (Horus?) beschützt 〈dich〉 (und) es gibt keinen Schmerz (mehr) für dich!" |
||
(39) |
de "Perfekt ist dein Leib (und) es gibt keinen Körperteil, der dir fehlt!" |
||
(40) |
de "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, alle deine Körperteile sind (wieder) fest an ihrem Platz!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV)" (Text-ID JTXNVXIX5FDTFLMHDD2EWC5CVI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JTXNVXIX5FDTFLMHDD2EWC5CVI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JTXNVXIX5FDTFLMHDD2EWC5CVI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.