جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U
|
en
I will not fall into your place of slaughter, your hands do not grasp me.
|
|||
|
en
I will not fall into your place of slaughter.
|
|||
|
en
Your hands will not be able to grasp me.
|
|||
|
en
The ones who keep Sokar safe are the ones who keep me safe.
|
|||
|
en
The ones who cause Sokar to be hale are the ones who cause me to be hale.
|
|||
|
en
The ones who hide the falcon are the ones who hide me, because I am the one who comes forth as orphan/poor one, in the middle of the Nun, whose beauty the two sisters have nursed.
|
|||
|
en
The ones who hide the falcon are the ones who hide me.
|
|||
|
en
I am the youth who came forth in the middle of the water, while my two (sisters) are those who reared him.
|
|||
|
Middle Egyptian Rto. 11,11a j ḫft.j ḫr.y{.PL} sbj.w{.PL} pfj n.w ḫnt.j-jmn.tjt addendum Wsjr Pꜣ-wrm r:msi̯ {=j} Qꜣ-sp〈-2〉 mꜣꜥ(.t)-ḫrw |
en
O enemy, foe, that rebel of the foremost of the West, the Osiris of Pawerem, whom {I} Qaqa justified has born,
|
||
|
en
You have deducted 1/5 of the Udjat-eye.
|
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 11,4a
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
fallen
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schlachtbank; Richtstätte
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
fassen, packen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
en
I will not fall into your place of slaughter, your hands do not grasp me.
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 11,4b
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
fallen
Inf_Neg.bn jw
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.2sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Schlachtbank; Richtstätte
(unspecified)
N.f:sg
en
I will not fall into your place of slaughter.
Rto. 11,5
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hand
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
(etwas tun) können (mit Infinitiv)
Inf_Neg.bn jri̯ jwnꜣ
V\inf
verb_2-lit
de
fassen; packen
Inf
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
(vacat: end of line left blank)
en
Your hands will not be able to grasp me.
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 11,6a
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
de
heil machen; schützen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
gods_name
de
Sokar
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
heil machen; schützen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
en
The ones who keep Sokar safe are the ones who keep me safe.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.