Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI
de Worte sprechen:
de "Wie schön ist doch der Anblick, wie befriedigend ist es doch zu sehen", sagt Isis, "wie dieser Gott zum Himmel emporsteigt, sein Ba auf ihm, sein Schrecken neben ihm, seine Zauberkraft vor ihm."
de Es wird für ihn durch Atum getan werden wie das, was für ihn getan wurde.
de Er wird dir die zum Himmel gehörigen Götter bringen, nachdem er dir die zur Erde gehörigen Götter versammelt hat, damit sie ihre Hände unter dich legen und dir eine Leiter machen, damit du zum Himmel hinaufsteigst.
de Die Türflügel des Sternenzelts werden sich für dich öffnen.
de Atum wird dir die Gaue vereinen und er wird dir die Städte des Geb geben, der dafür sprach/eintrat, die Hügel - die Hügel des Horus und die Hügel des Seth - und das Binsengefilde.
de Du bist Iahes, der an der Spitze von Oberägypten ist.
de Du bist Dedwen, der an der Spitze von Nubien ist.
de Du bist Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist.
de Haben sie dich getötet (oder) haben sie gesagt, daß du ihretwegen sterben sollst?
(1) |
1472a M/V/E 75 = 776 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de "Wie schön ist doch der Anblick, wie befriedigend ist es doch zu sehen", sagt Isis, "wie dieser Gott zum Himmel emporsteigt, sein Ba auf ihm, sein Schrecken neben ihm, seine Zauberkraft vor ihm." |
||
(3) |
de Es wird für ihn durch Atum getan werden wie das, was für ihn getan wurde. |
||
(4) |
de Er wird dir die zum Himmel gehörigen Götter bringen, nachdem er dir die zur Erde gehörigen Götter versammelt hat, damit sie ihre Hände unter dich legen und dir eine Leiter machen, damit du zum Himmel hinaufsteigst. |
||
(5) |
de Die Türflügel des Sternenzelts werden sich für dich öffnen. |
||
(6) |
de Atum wird dir die Gaue vereinen und er wird dir die Städte des Geb geben, der dafür sprach/eintrat, die Hügel - die Hügel des Horus und die Hügel des Seth - und das Binsengefilde. |
||
(7) |
1476a M/V/E 78 = 779 ṯwt J(ꜣ)ḥs ḫnt(.j) Tꜣ-šmꜥ(.w) |
de Du bist Iahes, der an der Spitze von Oberägypten ist. |
|
(8) |
de Du bist Dedwen, der an der Spitze von Nubien ist. |
||
(9) |
de Du bist Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist. |
||
(10) |
de Haben sie dich getötet (oder) haben sie gesagt, daß du ihretwegen sterben sollst? |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Sätze von Text "PT 572" (Text-ID JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.