Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM
de "Du wirst wieder mit uns zusammentreffen."
de [Da sagte (?) General] Merire:
de "Was ist (ein) der(artiger) We[g], erneut m[it euch] zusammenzutreffen?
de Schaut, in den Tod gehe ich!"
de Da sagte General Merire (weiter) in Pharaos [- LHG -] Gegenwart:
de "[Hathor], die Herrin des Westens ist diejenige, die die Menschen in den Westen (d.h. das Totenreich) gehen lässt.
de [Sie ist diejenig]e, die seine Interessen vor dem Großen lebendigen Gott (Osiris) vertritt.
de Pharao - [L]HG - möge (mir) das Abbild der Hathor vom roten See geben lassen, damit ich es mit [mir] in die Unterwelt nehmen kann.
de Wenn ich sterbe, werde ich es dort lassen.
de [Wenn ich] lebe, werde ich es (wieder) mit mir herauf bringen."
(131) |
de "Du wirst wieder mit uns zusammentreffen." |
||
(132) |
de [Da sagte (?) General] Merire: |
||
(133) |
de "Was ist (ein) der(artiger) We[g], erneut m[it euch] zusammenzutreffen? |
||
(134) |
de Schaut, in den Tod gehe ich!" |
||
(135) |
de Da sagte General Merire (weiter) in Pharaos [- LHG -] Gegenwart: |
||
(136) |
de "[Hathor], die Herrin des Westens ist diejenige, die die Menschen in den Westen (d.h. das Totenreich) gehen lässt. |
||
(137) |
de [Sie ist diejenig]e, die seine Interessen vor dem Großen lebendigen Gott (Osiris) vertritt. |
||
(138) |
de Pharao - [L]HG - möge (mir) das Abbild der Hathor vom roten See geben lassen, damit ich es mit [mir] in die Unterwelt nehmen kann. |
||
(139) |
de Wenn ich sterbe, werde ich es dort lassen. |
||
(140) |
de [Wenn ich] lebe, werde ich es (wieder) mit mir herauf bringen." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Meryre und Sisobek" (Text-ID IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.